Translation studies.
Overview
Works: | 77 works in 0 publications in 0 languages |
---|
Titles
Quality assurance and assessment practices in translation and interpreting
by:
(Electronic resources)
The "Daode Jing" as American Scripture: Text, Tradition, and Translation.
by:
(Electronic resources)
Loss of ATRX Confers DNA Repair Defects and PARP Inhibitor Sensitivity in Glioma.
by:
(Electronic resources)
The Functions and Uses of the Marker "Bita:ʕ" in Egyptian Arabic a Corpus Analysis: Discourse and Vagueness Functions.
by:
(Electronic resources)
Paris by Way of the Moon: Translations of French Popular Fiction in Late-Qing China (1899-1912).
by:
(Electronic resources)
A New Edition of Anlun Huang's A Requiem in Chinese with an English Translation and International Phonetic Alphabet Transliteration.
by:
(Electronic resources)
Examining How Deaf Translators Negotiate Concepts that Are Not Conventionalized in Hong Kong Sign Language.
by:
(Electronic resources)
An Inclusive Civic Gathering Place in Davis: Connecting Community Input, City Goals, and Design at the E Street Plaza.
by:
(Electronic resources)
The "Five Early" (sNga lnga) Texts of the Tibetan Buddhist Tradition rDzogs chen Sems sde: A Historical, Literary and Textual Study with Critical Edition and Translation of the Tibetan Texts.
by:
(Electronic resources)
Individual and Environmental Determinants of Traffic Emissions and Near-Road Air Quality.
by:
(Electronic resources)
Biblically Faithful, Relevant, Communicationally-Effective: Applying Semantic and Communication Theories to the Selection of Key Biblical Terms in the Safaliba Language.
by:
(Electronic resources)
The Aesthetics of Non-discrimination: Chinese Poetics and Social Critique in Huihong's Night Chats from Chilly Hut (c. 1121).
by:
(Electronic resources)
Translated Torah: Characterizing Old Greek Deuteronomy as an Ancient Translation.
by:
(Electronic resources)
Initial Development of a Patient-Reported Item Bank to Assess Mobility of People Who Use Lower Limb Orthoses.
by:
(Electronic resources)
Critical Communities of Practice in Distance American Sign Language Interpreter Education.
by:
(Electronic resources)
"Bottom, Thou Art Translated!": A Comparative Study of Two Russian Translations of A Midsummer Night's Dream.
by:
(Electronic resources)
On the Chinese Translation of Prajnaparamitahṛdaya by Prajna and Satyacandra in the Tang Dynasty.
by:
(Electronic resources)
Translation and L2 Teaching: Tracing an Invisible Relationship in the Monolingual and Post-monolingual Teaching Context.
by:
(Electronic resources)
Employing Translation in Learning Arabic as a Foreign Language: Perspectives and Learning Strategies.
by:
(Electronic resources)
Are Synonyms and Translations Similarly Processed in the Bilingual Mind? = = Serao Os Sinonimos e As Traducoes Processados de Forma Semelhante na Mente Bilingue?.
by:
(Electronic resources)
Bilingual Language Socialization in a Translanguaging Space: A Case Study of a Chinese Rural Preschool.
by:
(Electronic resources)
Chinese Avant-Garde Fiction in English Translation : = Contexts, Paratexts and Texts.
by:
(Electronic resources)
A 'New Public Health' Perspective on Building Competence for End-of-life Care and Communication : = How Death Literacy Can be Developed and Measured.
by:
(Electronic resources)
Experiences of Online Volunteer Translation and Implications for Translation Education.
by:
(Electronic resources)
Translating English Relative Clauses into Chinese : = A Corpus-assisted Study.
by:
(Electronic resources)
Translation and Postnational Cartographies of Language in Twenty-First-Century Canadian Literatures.
by:
(Electronic resources)
Words, Thoughts, and Phrases : = Defining and Measuring Literalness in English Bible Translations.
by:
(Electronic resources)
The Rhetorical Mediator : = Understanding Agency in Indigenous Translation and Interpretation Through Indigenous Approaches to UX.
by:
(Electronic resources)
Online Machine Translation Use by International University Students : = A Study of Student Beliefs and Behaviors.
by:
(Electronic resources)
Monk Yaodi Roasts Zhuangzi : = Fang Yizhi on Zhuangzi and Human Flourishing.
by:
(Electronic resources)
Mobile Embodiments : = Tracing Translation in Contemporary Latin American Narrative.
by:
(Electronic resources)
A Comparison of Treatment Outcomes among Pediatric Hispanic Clients Using and Not Using Language Interpretation Services.
by:
(Electronic resources)
Translation in Wikipedia : = A Praxeological Study of Normativity, Negotiation and Automation Across Four Language Communities.
by:
(Electronic resources)
F.W.J. Schelling's Later Philosophy of Religion : = A Study and Translation of "Der Monotheismus".
by:
(Electronic resources)
The Development of a Workflow in Exploring Non-Linear Interpretations of Textual Spaces.
by:
(Electronic resources)
A Sociocognitive Approach to Audiovisual Translated Texts : = Dubbing /Subtitling in TV Series (English/Italian).
by:
(Electronic resources)
Confession in Dostoevskii : = With Special Reference to Les Confessions of Jean-Jacques Rousseau : Three Case Studies.
by:
(Electronic resources)
Heterogeneity in Modern Taiwan Literature and Its English Translation : = Wang Wen-Hsing and Wu He As Examples = Taiwan xian dai wen xiao zhong de yi zhi xing ji ji ying yi : yi Wang Wenxing yu Wu Hao wei li
by:
(Electronic resources)
The Development of English Translation of the Yellow Emperor's Internal Medicine Su Wen: The Return of Applied Medicine Perspective.
by:
(Electronic resources)
'A Glutton and a Drunkard' : = Excessive and 'Deviant' Consumption of Food and Alcohol in the Hebrew Bible In Relation to the Law of the Rebellious Son (Deuteronomy 21:18-21).
by:
(Electronic resources)
Transadaptation and Prototyping of an Audio-Tactile Book for Blind Children.
by:
(Electronic resources)
From Empire to Motherland: Writing and the Politics of Translation in the Literatures of Transcolonial Taiwan, 1937-1960 = = 從帝國到祖國:台灣跨殖民文學的寫作與翻譯政治, 1937-1960.
by:
(Electronic resources)
Exploring the Norms in the English to Chinese Translation of Children's Emotions Books.
by:
(Electronic resources)
The Social Organization of ASL-English Interpreters: An Institutional Ethnography of Getting Scheduled.
by:
(Electronic resources)
Storied Realities: An Examination of the Lived Experiences of Deaf Translators.
by:
(Electronic resources)
Deaf Employees' Perspectives on Effective American Sign Language-English Interpreting in the Workplace: An Investigation Using the Critical Incident Technique.
by:
(Electronic resources)
Translating "The Ballad of Tsiu Sing" as World Literature: A Creative Approach = = 創造性翻譯:將《周成過台灣》搬上世界文學舞台.
by:
(Electronic resources)
Translator's Visibility and Paratexts: A Case Study on Tang De-gang's Translation of the Personal Reminiscences of Dr. Hu Shi.
by:
(Electronic resources)
Translational Encounter of Chinese and Western Law - George Jamieson's English Translation of Qing Family Law and Its Influence in Hong Kong.
by:
(Electronic resources)
Towards a Theory and Practice of Translingual Transfer: A Study of 6 International Undergraduate Students.
by:
(Electronic resources)
What's Translation Got to Do with It?: How Translation Activities in the Composition Classroom Can Cultivate Recognized Moments of Rhetorical and Cultural Awarenesses in Student Writers.
by:
(Electronic resources)
Educational Interpreters for the Deaf and Hard of Hearing: Professional Preparation, Evaluation, and Perceptions.
by:
(Electronic resources)
Stories of Leaving: A Multiple Case Study of the Attrition of Novice American Sign Language-English Interpreters.
by:
(Electronic resources)
Deaf Students' Experience of Engagement in a Mediated Education: It Is What It Is.
by:
(Electronic resources)
Improvement of Intrapleural Fibrinolytic Therapy in a Streptococcus pneumoniae-Induced Advanced Empyema Rabbit Model.
by:
(Electronic resources)
"Play Your Broken Music to My Broken Song?" Contemporary Implications of Performing Schubert Lieder in English Translation.
by:
(Electronic resources)
Mediating Rap Videoclips for Diverse Audiences: The Challenges of Transferring Allusions = = نقل فيديوهات موسيقى الراب لجماهير متنوعة: تحديات نقل التلميحات.
by:
(Electronic resources)
The Translation of Biblical Hebrew Verbal Stems in the Septuagint of the Pentateuch and Former Prophets.
by:
(Electronic resources)
Translation Technique and the Intertextuality of Creation in LXX Isaiah 40-55.
by:
(Electronic resources)
The Emergence of the Legitimacy of Religious Healing Knowledge in Taiwan.
by:
(Electronic resources)
How to Read Modern Chinese Literature in English? The Women Beside/s Modernism.
by:
(Electronic resources)
Foreignization and Domestication in Translation on the Example of Alice in Wonderland.
by:
(Electronic resources)
Show more
Fewer
Subjects