語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
An ESP comparative analysis in medic...
~
Universidad Politecnica de Valencia (Spain).
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
An ESP comparative analysis in medical research articles: Spanish-English.
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
An ESP comparative analysis in medical research articles: Spanish-English./
作者:
Ricart Vaya, Alicia.
面頁冊數:
525 p.
附註:
Adviser: Miguel Angel Candel Mora.
Contained By:
Dissertation Abstracts International69-07A.
標題:
Education, Bilingual and Multicultural. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3323714
ISBN:
9780549742609
An ESP comparative analysis in medical research articles: Spanish-English.
Ricart Vaya, Alicia.
An ESP comparative analysis in medical research articles: Spanish-English.
- 525 p.
Adviser: Miguel Angel Candel Mora.
Thesis (Dr.)--Universidad Politecnica de Valencia (Spain), 2008.
In order to limit the research and to be able to offer a thorough analysis, the hypothesis of the present research work is focused on Conclusion Sections and on the field of medicine.
ISBN: 9780549742609Subjects--Topical Terms:
626653
Education, Bilingual and Multicultural.
An ESP comparative analysis in medical research articles: Spanish-English.
LDR
:03650nmm 2200361 a 45
001
862828
005
20100721
008
100721s2008 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9780549742609
035
$a
(UMI)AAI3323714
035
$a
AAI3323714
040
$a
UMI
$c
UMI
100
1
$a
Ricart Vaya, Alicia.
$3
1030686
245
1 3
$a
An ESP comparative analysis in medical research articles: Spanish-English.
300
$a
525 p.
500
$a
Adviser: Miguel Angel Candel Mora.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 69-07, Section: A, page: 2572.
502
$a
Thesis (Dr.)--Universidad Politecnica de Valencia (Spain), 2008.
520
$a
In order to limit the research and to be able to offer a thorough analysis, the hypothesis of the present research work is focused on Conclusion Sections and on the field of medicine.
520
$a
Literature on academic writing, contrastive rhetoric, corpus linguistics and technical translation has been used as the base for the analysis and processing of the corpus.
520
$a
Nowadays English is the means of communication and dissemination of scientific results, but not all the authors of scientific papers are native speakers. As a consequence, there is a need to analyse the characteristics of academic writing for research articles.
520
$a
The starting hypothesis has been to analyse the need on the part of medical doctors in order to reach linguistic skills when writing their papers in English. In the present research the lack of command of the English language on the part of Spanish medical doctors is taken for granted.
520
$a
With the aim of corroborating the disadvantage of Spanish doctors with respect to German doctors when writing academic articles the first step was the elaboration of a survey addressed to Spanish and German researchers in the field of medicine. Once the need for a linguistic support on the part of the Spanish doctors was proven, two objectives were established: (1) to present the general patterns for scientific academic writing in the field of medicine (2)to analyse the most recurrent structures in the Conclusion section of medical research articles both in English and Spanish. (3) to carry out a comparative study between the languages focusing on the structures at a semantic, grammatical and syntactical level supported by the tool WordSmith(TM). In this way equivalences can be established: literal equivalences, non literal equivalences and lack of equivalence. (4) additionally, the intrusion of neologisms in the field of medicine in the last ten years is analysed.
520
$a
Once stated the state of the art several objectives were established. In order to reach the objectives a corpus was created which was made up of 311 Spanish Conclusion sections from medical research articles and 408 English Conclusion sections. All the articles belonged to the specialties of Paediatrics, Cardiology and Psychiatry.
520
$a
The aim of the present research work is to establish the patterns to make the authors aware of them and consider them when writing about their results. In this way their articles will become linguistically appropriate in terms of scientific terminology and scientific structures. These patterns and structures should be in keeping with the international language in academic language, which is English.
590
$a
School code: 1378.
650
4
$a
Education, Bilingual and Multicultural.
$3
626653
650
4
$a
Language, Linguistics.
$3
1018079
650
4
$a
Language, Modern.
$3
1018098
690
$a
0282
690
$a
0290
690
$a
0291
710
2
$a
Universidad Politecnica de Valencia (Spain).
$3
1026748
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
69-07A.
790
$a
1378
790
1 0
$a
Candel Mora, Miguel Angel,
$e
advisor
791
$a
Dr.
792
$a
2008
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3323714
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9076208
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB W9076208
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入