語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Improper Translations: Naming and Ve...
~
Dalton, Emily.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Improper Translations: Naming and Vernacular Poetics in Medieval England.
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Improper Translations: Naming and Vernacular Poetics in Medieval England./
作者:
Dalton, Emily.
出版者:
Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, : 2017,
面頁冊數:
225 p.
附註:
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 79-06, Section: A.
Contained By:
Dissertations Abstracts International79-06A.
標題:
Medical personnel. -
電子資源:
https://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=10634976
ISBN:
9780355480245
Improper Translations: Naming and Vernacular Poetics in Medieval England.
Dalton, Emily.
Improper Translations: Naming and Vernacular Poetics in Medieval England.
- Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, 2017 - 225 p.
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 79-06, Section: A.
Thesis (Ph.D.)--Princeton University, 2017.
.
Medieval English writing is haunted by a legacy of multiple origins and of multilingualism. A divided literature, Middle English resounds with the echoes of other languages: one need only turn to John Gower's long poems in Latin, French, and English, to perceive the significance of each of these languages to the literary culture of fourteenth-century England. This complex layering of literary history emerges audibly in proper names borrowed or translated from non-English texts: the strangely hybrid name of Morgan le Fay, for example, who figures in such works as Sir Gawain and the Green Knight, registers both the Welsh and the French ancestry of English Arthurian romance. The dissertation explores the ways in which the act of naming becomes a focal point through which medieval vernacular writers ask what it means to write literature in English. Drawing on discussions of naming both in contemporary philosophy and in medieval reflections on language found in logical and philosophical writings of the twelfth through the fourteenth centuries, I examine problems of naming in one Old French text written in England and three Middle English texts: the lais of Marie de France, the alliterative poem St. Erkenwald, the romance Sir Gawain and the Green Knight , and Chaucer's dream-vision The Book of the Duchess. I argue that explorations of naming in these texts illuminate the late medieval cultural preoccupation with situating Englishness in relation to its French, Celtic, and classical antecedents. The project seeks to consider more deeply what it means to be an English writer in the multilingual culture of late medieval Britain by bringing together a set of materials that has yet to be read in these terms, revealing an archaeology of English literature that takes into account its linguistic multiplicity. It also opens up new perspectives on contemporary discussions of English as a world language: while its conflictual relationships with other languages have occasioned much recent discussion, less often considered is the fact that English has always been traversed by other languages and traditions, and that this unique positioning is a feature as much of its medieval as of its modern history.
ISBN: 9780355480245Subjects--Topical Terms:
774747
Medical personnel.
Subjects--Index Terms:
Chaucer
Improper Translations: Naming and Vernacular Poetics in Medieval England.
LDR
:03531nmm a2200445 4500
001
2402702
005
20241104055634.5
006
m o d
007
cr#unu||||||||
008
251215s2017 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9780355480245
035
$a
(MiAaPQ)AAI10634976
035
$a
(MiAaPQ)princeton:12339
035
$a
AAI10634976
035
$a
2402702
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
Dalton, Emily.
$3
3279636
245
1 0
$a
Improper Translations: Naming and Vernacular Poetics in Medieval England.
260
1
$a
Ann Arbor :
$b
ProQuest Dissertations & Theses,
$c
2017
300
$a
225 p.
500
$a
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 79-06, Section: A.
500
$a
Publisher info.: Dissertation/Thesis.
500
$a
Advisor: Heller-Roazen, Daniel.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--Princeton University, 2017.
506
$a
.
520
$a
Medieval English writing is haunted by a legacy of multiple origins and of multilingualism. A divided literature, Middle English resounds with the echoes of other languages: one need only turn to John Gower's long poems in Latin, French, and English, to perceive the significance of each of these languages to the literary culture of fourteenth-century England. This complex layering of literary history emerges audibly in proper names borrowed or translated from non-English texts: the strangely hybrid name of Morgan le Fay, for example, who figures in such works as Sir Gawain and the Green Knight, registers both the Welsh and the French ancestry of English Arthurian romance. The dissertation explores the ways in which the act of naming becomes a focal point through which medieval vernacular writers ask what it means to write literature in English. Drawing on discussions of naming both in contemporary philosophy and in medieval reflections on language found in logical and philosophical writings of the twelfth through the fourteenth centuries, I examine problems of naming in one Old French text written in England and three Middle English texts: the lais of Marie de France, the alliterative poem St. Erkenwald, the romance Sir Gawain and the Green Knight , and Chaucer's dream-vision The Book of the Duchess. I argue that explorations of naming in these texts illuminate the late medieval cultural preoccupation with situating Englishness in relation to its French, Celtic, and classical antecedents. The project seeks to consider more deeply what it means to be an English writer in the multilingual culture of late medieval Britain by bringing together a set of materials that has yet to be read in these terms, revealing an archaeology of English literature that takes into account its linguistic multiplicity. It also opens up new perspectives on contemporary discussions of English as a world language: while its conflictual relationships with other languages have occasioned much recent discussion, less often considered is the fact that English has always been traversed by other languages and traditions, and that this unique positioning is a feature as much of its medieval as of its modern history.
590
$a
School code: 0181.
650
4
$a
Medical personnel.
$2
itrt.
$3
774747
650
4
$a
Medieval literature.
$3
3168324
650
4
$a
British and Irish literature.
$3
3433225
650
4
$a
British & Irish literature.
$3
3284317
653
$a
Chaucer
653
$a
Erkenwald
653
$a
Marie de France
653
$a
Multilingualism
653
$a
Naming
653
$a
Sir Gawain and the Green Knight
690
$a
0207
690
$a
0297
690
$a
0593
710
2
$a
Princeton University.
$b
Comparative Literature.
$3
3168766
773
0
$t
Dissertations Abstracts International
$g
79-06A.
790
$a
0181
791
$a
Ph.D.
792
$a
2017
793
$a
English
856
4 0
$u
https://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=10634976
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9511022
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入