語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Translating migration = everyday and...
~
Treiber, Angela.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Translating migration = everyday and research practices of interpreting in the context of flight and migration /
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Translating migration/ edited by Angela Treiber, Kerstin Kazzazi, Marina Jaciuk.
其他題名:
everyday and research practices of interpreting in the context of flight and migration /
其他作者:
Treiber, Angela.
出版者:
Wiesbaden :Springer Fachmedien Wiesbaden : : 2024.,
面頁冊數:
vi, 184 p. :ill., digital ;24 cm.
內容註:
Translating Migration. Methodological approaches, epistemological questions, theoretical approaches -- The linguistic traces of migration. On dealing with multilingualism and translingualism in ethnographic research with refugees -- Multi-Sited Ethnography - Participatory Fieldwork in Transnational and Multilingual Migration and Family Spaces -- The Triple Subjectivity - Reflections on the Use of Language Mediators in Qualitative Social Research -- Potentials of Translingual Interviewing Using the Example of Educational Migration Research -- Translating Migration: Expectations - Conceptions - Strategies -- Role relations in interpreter-assisted psychotherapy in threes -- Interpreting in asylum hearings: findings of the "Berlin Initiative" and their transfer to other settings -- Translation processes as research object and premise. A practical research approach to interpreted help plan interviews -- : The political in the voice and gaze of the field researcher/interpreter.
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Emigration and immigration. -
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-3-658-43262-1
ISBN:
9783658432621
Translating migration = everyday and research practices of interpreting in the context of flight and migration /
Translating migration
everyday and research practices of interpreting in the context of flight and migration /[electronic resource] :edited by Angela Treiber, Kerstin Kazzazi, Marina Jaciuk. - Wiesbaden :Springer Fachmedien Wiesbaden :2024. - vi, 184 p. :ill., digital ;24 cm.
Translating Migration. Methodological approaches, epistemological questions, theoretical approaches -- The linguistic traces of migration. On dealing with multilingualism and translingualism in ethnographic research with refugees -- Multi-Sited Ethnography - Participatory Fieldwork in Transnational and Multilingual Migration and Family Spaces -- The Triple Subjectivity - Reflections on the Use of Language Mediators in Qualitative Social Research -- Potentials of Translingual Interviewing Using the Example of Educational Migration Research -- Translating Migration: Expectations - Conceptions - Strategies -- Role relations in interpreter-assisted psychotherapy in threes -- Interpreting in asylum hearings: findings of the "Berlin Initiative" and their transfer to other settings -- Translation processes as research object and premise. A practical research approach to interpreted help plan interviews -- : The political in the voice and gaze of the field researcher/interpreter.
In many fields of professional practice and research, conversations can no longer be conducted in the first language of the respective participants. The increasing diversity of languages, of multi- and translingualism require the involvement of language mediators/interpreters. In the contexts of flight, asylum and migration, this interdisciplinary volume discusses different procedural strategies for overcoming linguistic as well as culturally conditioned communication barriers and highlights the emerging methodological and theoretical challenges for social counselling and therapy practice as well as for the practice of qualitative research. The editors Prof. Dr. Angela Treiber holds the professorship for European Ethnology/Cultural Analysis at the KU Eichstätt-Ingolstadt. Her research and teaching focuses include empirical research on religion and migration (history of theory and science) PD Dr. Kerstin Kazzazi is a linguist at the KU Eichstätt-Ingolstadt and conducts research on multilingualism. Dr. Marina Jaciuk is a freelance European ethnologist and lecturer at the professorship of European Ethnology/Cultural Analysis at the KU Eichstätt-Ingolstadt. This book is a translation of an original German edition. The translation was done with the help of artificial intelligence (machine translation by the service DeepL.com) A subsequent human revision was done primarily in terms of content, so that the book will read stylistically differently from a conventional translation.
ISBN: 9783658432621
Standard No.: 10.1007/978-3-658-43262-1doiSubjects--Topical Terms:
542659
Emigration and immigration.
LC Class. No.: P306.2
Dewey Class. No.: 418.02
Translating migration = everyday and research practices of interpreting in the context of flight and migration /
LDR
:03574nmm a2200337 a 4500
001
2374256
003
DE-He213
005
20240708125238.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
241231s2024 gw s 0 eng d
020
$a
9783658432621
$q
(electronic bk.)
020
$a
9783658432614
$q
(paper)
024
7
$a
10.1007/978-3-658-43262-1
$2
doi
035
$a
978-3-658-43262-1
040
$a
GP
$c
GP
041
1
$a
eng
$h
ger
050
4
$a
P306.2
072
7
$a
JFFN
$2
bicssc
072
7
$a
SOC007000
$2
bisacsh
072
7
$a
JBFH
$2
thema
072
7
$a
RGCG
$2
thema
082
0 4
$a
418.02
$2
23
090
$a
P306.2
$b
.T772 2024
245
0 0
$a
Translating migration
$h
[electronic resource] :
$b
everyday and research practices of interpreting in the context of flight and migration /
$c
edited by Angela Treiber, Kerstin Kazzazi, Marina Jaciuk.
260
$a
Wiesbaden :
$b
Springer Fachmedien Wiesbaden :
$b
Imprint: Springer VS,
$c
2024.
300
$a
vi, 184 p. :
$b
ill., digital ;
$c
24 cm.
505
0
$a
Translating Migration. Methodological approaches, epistemological questions, theoretical approaches -- The linguistic traces of migration. On dealing with multilingualism and translingualism in ethnographic research with refugees -- Multi-Sited Ethnography - Participatory Fieldwork in Transnational and Multilingual Migration and Family Spaces -- The Triple Subjectivity - Reflections on the Use of Language Mediators in Qualitative Social Research -- Potentials of Translingual Interviewing Using the Example of Educational Migration Research -- Translating Migration: Expectations - Conceptions - Strategies -- Role relations in interpreter-assisted psychotherapy in threes -- Interpreting in asylum hearings: findings of the "Berlin Initiative" and their transfer to other settings -- Translation processes as research object and premise. A practical research approach to interpreted help plan interviews -- : The political in the voice and gaze of the field researcher/interpreter.
520
$a
In many fields of professional practice and research, conversations can no longer be conducted in the first language of the respective participants. The increasing diversity of languages, of multi- and translingualism require the involvement of language mediators/interpreters. In the contexts of flight, asylum and migration, this interdisciplinary volume discusses different procedural strategies for overcoming linguistic as well as culturally conditioned communication barriers and highlights the emerging methodological and theoretical challenges for social counselling and therapy practice as well as for the practice of qualitative research. The editors Prof. Dr. Angela Treiber holds the professorship for European Ethnology/Cultural Analysis at the KU Eichstätt-Ingolstadt. Her research and teaching focuses include empirical research on religion and migration (history of theory and science) PD Dr. Kerstin Kazzazi is a linguist at the KU Eichstätt-Ingolstadt and conducts research on multilingualism. Dr. Marina Jaciuk is a freelance European ethnologist and lecturer at the professorship of European Ethnology/Cultural Analysis at the KU Eichstätt-Ingolstadt. This book is a translation of an original German edition. The translation was done with the help of artificial intelligence (machine translation by the service DeepL.com) A subsequent human revision was done primarily in terms of content, so that the book will read stylistically differently from a conventional translation.
650
0
$a
Emigration and immigration.
$3
542659
650
0
$a
Translating and interpreting.
$3
550632
650
0
$a
Intercultural communication.
$3
520402
650
1 4
$a
Human Migration.
$3
3592983
650
2 4
$a
Ethnology.
$3
517245
650
2 4
$a
Society.
$3
700566
700
1
$a
Treiber, Angela.
$3
3722974
700
1
$a
Kazzazi, Kerstin.
$3
690205
700
1
$a
Jaciuk, Marina.
$3
3722975
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
836513
773
0
$t
Springer Nature eBook
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-3-658-43262-1
950
$a
History (SpringerNature-41172)
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9494705
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB P306.2
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入