語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Evaluating the Missing-Letter Effect in Proficient Spanish-English Bilinguals.
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Evaluating the Missing-Letter Effect in Proficient Spanish-English Bilinguals./
作者:
Riano Rincon, Cesar.
出版者:
Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, : 2021,
面頁冊數:
76 p.
附註:
Source: Masters Abstracts International, Volume: 83-02.
Contained By:
Masters Abstracts International83-02.
標題:
Cognitive psychology. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=28722828
ISBN:
9798534687453
Evaluating the Missing-Letter Effect in Proficient Spanish-English Bilinguals.
Riano Rincon, Cesar.
Evaluating the Missing-Letter Effect in Proficient Spanish-English Bilinguals.
- Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, 2021 - 76 p.
Source: Masters Abstracts International, Volume: 83-02.
Thesis (M.A.)--University of Illinois at Chicago, 2021.
This item must not be sold to any third party vendors.
We used the letter-detection task to examine whether word processing is different in English and Spanish. In this task people read for comprehension while circling a target letter. The typical finding is that people miss more letters in function words than in content words, which is called the Missing Letter Effect (MLE). Bovee and Raney (2016) and Riano and Raney (2019) had non-proficient or proficient English-Spanish bilinguals, respectively, perform letter detection with English (target letter = t) and Spanish (target letter = l) passages. They found a large MLE for English and a small, reversed MLE (more letters missed in content than function words) for Spanish passages. Because different target letters can produce different error rates, we repeated their procedure using the target letter E for both English and Spanish. We found a large MLE for English (28%) passages and a very small MLE for Spanish (5%) passages that resulted from fewer errors on function words in Spanish than English passages. Our findings suggest that typical MLE found in English is not typical for Spanish. We suggest that because function words are gender marked in Spanish, they receive more attention, which leads to fewer letter detection errors.
ISBN: 9798534687453Subjects--Topical Terms:
523881
Cognitive psychology.
Subjects--Index Terms:
Missing letter effect
Evaluating the Missing-Letter Effect in Proficient Spanish-English Bilinguals.
LDR
:02401nmm a2200385 4500
001
2347372
005
20220722112729.5
008
241004s2021 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9798534687453
035
$a
(MiAaPQ)AAI28722828
035
$a
(MiAaPQ)0799vireo2585RianoRincon
035
$a
AAI28722828
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
Riano Rincon, Cesar.
$3
3686606
245
1 0
$a
Evaluating the Missing-Letter Effect in Proficient Spanish-English Bilinguals.
260
1
$a
Ann Arbor :
$b
ProQuest Dissertations & Theses,
$c
2021
300
$a
76 p.
500
$a
Source: Masters Abstracts International, Volume: 83-02.
500
$a
Advisor: Raney, Gary.
502
$a
Thesis (M.A.)--University of Illinois at Chicago, 2021.
506
$a
This item must not be sold to any third party vendors.
520
$a
We used the letter-detection task to examine whether word processing is different in English and Spanish. In this task people read for comprehension while circling a target letter. The typical finding is that people miss more letters in function words than in content words, which is called the Missing Letter Effect (MLE). Bovee and Raney (2016) and Riano and Raney (2019) had non-proficient or proficient English-Spanish bilinguals, respectively, perform letter detection with English (target letter = t) and Spanish (target letter = l) passages. They found a large MLE for English and a small, reversed MLE (more letters missed in content than function words) for Spanish passages. Because different target letters can produce different error rates, we repeated their procedure using the target letter E for both English and Spanish. We found a large MLE for English (28%) passages and a very small MLE for Spanish (5%) passages that resulted from fewer errors on function words in Spanish than English passages. Our findings suggest that typical MLE found in English is not typical for Spanish. We suggest that because function words are gender marked in Spanish, they receive more attention, which leads to fewer letter detection errors.
590
$a
School code: 0799.
650
4
$a
Cognitive psychology.
$3
523881
650
4
$a
Language.
$3
643551
650
4
$a
Bilingual education.
$3
2122778
650
4
$a
Linguistics.
$3
524476
650
4
$a
Research.
$3
531893
650
4
$a
Syntax.
$3
897045
650
4
$a
Language proficiency.
$3
3682512
650
4
$a
Word processing.
$3
564172
650
4
$a
Experiments.
$3
525909
650
4
$a
Knowledge.
$3
872758
650
4
$a
Reading comprehension.
$3
519378
650
4
$a
French as a second language.
$3
3680854
650
4
$a
Readers.
$3
522900
650
4
$a
Entrance examinations.
$3
3686607
650
4
$a
Bilingualism.
$3
730672
650
4
$a
Education.
$3
516579
653
$a
Missing letter effect
653
$a
Bilinguals
653
$a
Spanish
690
$a
0633
690
$a
0679
690
$a
0290
690
$a
0282
690
$a
0515
710
2
$a
University of Illinois at Chicago.
$b
Psychology.
$3
3174707
773
0
$t
Masters Abstracts International
$g
83-02.
790
$a
0799
791
$a
M.A.
792
$a
2021
793
$a
English
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=28722828
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9469810
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入