語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Translation and L2 Teaching: Tracing an Invisible Relationship in the Monolingual and Post-monolingual Teaching Context.
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Translation and L2 Teaching: Tracing an Invisible Relationship in the Monolingual and Post-monolingual Teaching Context./
作者:
Bazani, Antigoni.
出版者:
Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, : 2020,
面頁冊數:
309 p.
附註:
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 82-03, Section: A.
Contained By:
Dissertations Abstracts International82-03A.
標題:
Translation studies. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=28195953
ISBN:
9798684641886
Translation and L2 Teaching: Tracing an Invisible Relationship in the Monolingual and Post-monolingual Teaching Context.
Bazani, Antigoni.
Translation and L2 Teaching: Tracing an Invisible Relationship in the Monolingual and Post-monolingual Teaching Context.
- Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, 2020 - 309 p.
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 82-03, Section: A.
Thesis (Ph.D.)--Bangor University (United Kingdom), 2020.
This item must not be sold to any third party vendors.
The thesis offers a critical exploration of the relationship between translation and L2 teaching. It aims to raise awareness of the fact that throughout the years, translation's "visibility" as an L2 teaching tool has been compromised, in spite of its continuous presence in the L2 teaching field. In discussing this argument, the thesis sets out to explore three questions: how has the relationship between translation and L2 teaching evolved; what have been the major contributing factors to its invisible status, especially in the L2 teaching field; and, finally, has the dispute between translation and L2 teaching been settled? The thesis sets out to answer these questions by integrating insights from the fields of SLA, Bilingualism, Sociolinguistics and Translation Studies, and bringing them into critical conversation. In so doing, it first questions the fact that the Grammar-Translation Method is traditionally regarded as the beginning of translation and L2 teaching. The thesis calls for a different approach that portrays the relationship between them as a continuum. It considers translation as a diachronic L2 teaching approach which, in spite of being constantly present in the teaching field, has not always been visible. The thesis examines, next, the progress of translation and L2 teaching from a pedagogical and socio-political perspective. To that end, it holds a critical discussion on how monolingualism has been a catalytic force for translation's invisibility in the L2 teaching field, despite efforts by the scholarship to expose this invisible status. On that ground, the thesis discusses, further, the assumption that recent challenges of the monolingual teaching bias, and the subsequent development of post-monolingual teaching approaches, could effectively resolve the long-standing controversial relationship between translation and L2 teaching. Amid this theoretically positive shift for translation and L2 teaching, the thesis still identifies traces of the relationship's "invisibility". It is ultimately argued that the recent negative criticism towards translation in L2 teaching does not currently represent an issue of redefining pedagogical translation. Instead, it has primarily turned into a matter of defining the concept of translation per se within the field of L2 teaching. Consequently, this calls for the discipline of Translation Studies to contest the current criticism, and to help create a portrait of translation and L2 teaching based on a newly defined basis.
ISBN: 9798684641886Subjects--Topical Terms:
3310485
Translation studies.
Subjects--Index Terms:
Translation
Translation and L2 Teaching: Tracing an Invisible Relationship in the Monolingual and Post-monolingual Teaching Context.
LDR
:03880nmm a2200397 4500
001
2347286
005
20220722112707.5
008
241004s2020 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9798684641886
035
$a
(MiAaPQ)AAI28195953
035
$a
(MiAaPQ)Bangor_studenttheses33a74e05-d3e6-4984-af72-aca4caddc506
035
$a
AAI28195953
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
Bazani, Antigoni.
$3
3686508
245
1 0
$a
Translation and L2 Teaching: Tracing an Invisible Relationship in the Monolingual and Post-monolingual Teaching Context.
260
1
$a
Ann Arbor :
$b
ProQuest Dissertations & Theses,
$c
2020
300
$a
309 p.
500
$a
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 82-03, Section: A.
500
$a
Advisor: Miguelez-Carballeira, Helena.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--Bangor University (United Kingdom), 2020.
506
$a
This item must not be sold to any third party vendors.
506
$a
This item must not be sold to any third party vendors.
520
$a
The thesis offers a critical exploration of the relationship between translation and L2 teaching. It aims to raise awareness of the fact that throughout the years, translation's "visibility" as an L2 teaching tool has been compromised, in spite of its continuous presence in the L2 teaching field. In discussing this argument, the thesis sets out to explore three questions: how has the relationship between translation and L2 teaching evolved; what have been the major contributing factors to its invisible status, especially in the L2 teaching field; and, finally, has the dispute between translation and L2 teaching been settled? The thesis sets out to answer these questions by integrating insights from the fields of SLA, Bilingualism, Sociolinguistics and Translation Studies, and bringing them into critical conversation. In so doing, it first questions the fact that the Grammar-Translation Method is traditionally regarded as the beginning of translation and L2 teaching. The thesis calls for a different approach that portrays the relationship between them as a continuum. It considers translation as a diachronic L2 teaching approach which, in spite of being constantly present in the teaching field, has not always been visible. The thesis examines, next, the progress of translation and L2 teaching from a pedagogical and socio-political perspective. To that end, it holds a critical discussion on how monolingualism has been a catalytic force for translation's invisibility in the L2 teaching field, despite efforts by the scholarship to expose this invisible status. On that ground, the thesis discusses, further, the assumption that recent challenges of the monolingual teaching bias, and the subsequent development of post-monolingual teaching approaches, could effectively resolve the long-standing controversial relationship between translation and L2 teaching. Amid this theoretically positive shift for translation and L2 teaching, the thesis still identifies traces of the relationship's "invisibility". It is ultimately argued that the recent negative criticism towards translation in L2 teaching does not currently represent an issue of redefining pedagogical translation. Instead, it has primarily turned into a matter of defining the concept of translation per se within the field of L2 teaching. Consequently, this calls for the discipline of Translation Studies to contest the current criticism, and to help create a portrait of translation and L2 teaching based on a newly defined basis.
590
$a
School code: 8864.
650
4
$a
Translation studies.
$3
3310485
650
4
$a
Foreign language instruction.
$3
3541319
650
4
$a
Dissertations & theses.
$3
3560115
650
4
$a
Teaching methods.
$3
595505
650
4
$a
Linguistics.
$3
524476
650
4
$a
Second language learning.
$3
3542620
653
$a
Translation
653
$a
L2 teaching
653
$a
Monolingual
653
$a
Post-monolingual
653
$a
Teaching
690
$a
0213
690
$a
0444
690
$a
0290
710
2
$a
Bangor University (United Kingdom).
$3
3546296
773
0
$t
Dissertations Abstracts International
$g
82-03A.
790
$a
8864
791
$a
Ph.D.
792
$a
2020
793
$a
English
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=28195953
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9469724
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入