語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Reading Stories Old and New: The Poetics of Paratext in Gujin xiaoshuo.
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Reading Stories Old and New: The Poetics of Paratext in Gujin xiaoshuo./
作者:
Wille, Alexander.
出版者:
Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, : 2014,
面頁冊數:
316 p.
附註:
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 76-04, Section: A.
Contained By:
Dissertations Abstracts International76-04A.
標題:
Comparative literature. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3633680
ISBN:
9781321137941
Reading Stories Old and New: The Poetics of Paratext in Gujin xiaoshuo.
Wille, Alexander.
Reading Stories Old and New: The Poetics of Paratext in Gujin xiaoshuo.
- Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, 2014 - 316 p.
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 76-04, Section: A.
Thesis (Ph.D.)--Washington University in St. Louis, 2014.
This item is not available from ProQuest Dissertations & Theses.
A literary work such as Feng Menglong's late Ming dynasty collection of huaben (short vernacular fiction) known as Gujin xiaoshuo (Stories Old and New, published ca. 1621 C.E.) may be thought of as the combination of its primary text (that is, the text of the story entries themselves) and its paratexts (in this case, its front matter, illustrations, commentary, and adaptation history). Unfortunately, modern reprints of Gujin xiaoshuo and other late Ming works of literature tend to reproduce paratextual elements incompletely or not at all. This dissertation considers how the paratexts of Gujin xiaoshuo contribute to the meaning making of the collection as originally printed. Chapter 1 focuses on Gujin xiaoshuo front matter: its title page, preface, and table of contents. Gujin xiaoshuo's title (properly speaking, Quanxiang Gujin xiaoshuo or Fully Illustrated Stories Old and New) locates the collection within three traditions: illustrated literature, historical surveys, and xiaoshuo (fiction). The preface provides historical context and promotes the idea that huaben has a powerful suasive moral force. The table of contents encourages the reader to think of the story entries as consisting of thematic or structural pairs. Chapter 2 focuses on Gujin xiaoshuo eighty full-page illustrations, with two for each of the forty story entries in the collection. Most of the Gujin illustrations consist of image alongside text, usually in the form of a story title or quotation. Thus, Gujin's illustrations may be thought of in terms of three elements (image, text, and story) and their three inferable relationships (that is, image and text, image and story, and text and story). Chapter 3 focuses on Gujin xiaoshuo's meipi ("eyebrow" commentary), that is, commentary printed on the upper margins of the page. Broadly speaking, Gujin's commentary may be divided into two divisions: commentary suggestive of authority and commentary suggestive of persona, with many further subdivisions possible. Taken together, the commentary of Gujin xiaoshuo enables the reader to infer the persona of a relatable and reliable commentator. The reader may develop a fictive relationship with this constructed commentator in place of the collection's multiple contributors (many of whom were anonymous). Chapter 4 focuses on Gujin xiaoshuo's relationships with the classical language texts that were adapted into the longer vernacular language works that make up the collection. There are generally not major changes in plot in the course of the move from classical to vernacular, however subtle shifts in characterization tend to bring the stories more in line with the literary complexity and nuance typically associated with the huaben genre. This study concludes by considering the relationship between paratexts and, more generally, reading practice. It finds that Gujin xiaoshuo's primary text is generally associated with a linear reading path and an implied popular or vernacular audience while the collection's paratexts are generally associated with non-linear reading paths and an implied elite audience. This framework accounts for certain ironies and incongruencies that tend to recur throughout the collection.
ISBN: 9781321137941Subjects--Topical Terms:
570001
Comparative literature.
Subjects--Index Terms:
Feng menglong
Reading Stories Old and New: The Poetics of Paratext in Gujin xiaoshuo.
LDR
:04587nmm a2200421 4500
001
2345642
005
20230119160041.5
008
241004s2014 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9781321137941
035
$a
(MiAaPQ)AAI3633680
035
$a
(MiAaPQ)wustl:11403
035
$a
AAI3633680
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
Wille, Alexander.
$3
3684613
245
1 0
$a
Reading Stories Old and New: The Poetics of Paratext in Gujin xiaoshuo.
260
1
$a
Ann Arbor :
$b
ProQuest Dissertations & Theses,
$c
2014
300
$a
316 p.
500
$a
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 76-04, Section: A.
500
$a
Publisher info.: Dissertation/Thesis.
500
$a
Advisor: Hegel, Robert E.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--Washington University in St. Louis, 2014.
506
$a
This item is not available from ProQuest Dissertations & Theses.
506
$a
This item must not be sold to any third party vendors.
520
$a
A literary work such as Feng Menglong's late Ming dynasty collection of huaben (short vernacular fiction) known as Gujin xiaoshuo (Stories Old and New, published ca. 1621 C.E.) may be thought of as the combination of its primary text (that is, the text of the story entries themselves) and its paratexts (in this case, its front matter, illustrations, commentary, and adaptation history). Unfortunately, modern reprints of Gujin xiaoshuo and other late Ming works of literature tend to reproduce paratextual elements incompletely or not at all. This dissertation considers how the paratexts of Gujin xiaoshuo contribute to the meaning making of the collection as originally printed. Chapter 1 focuses on Gujin xiaoshuo front matter: its title page, preface, and table of contents. Gujin xiaoshuo's title (properly speaking, Quanxiang Gujin xiaoshuo or Fully Illustrated Stories Old and New) locates the collection within three traditions: illustrated literature, historical surveys, and xiaoshuo (fiction). The preface provides historical context and promotes the idea that huaben has a powerful suasive moral force. The table of contents encourages the reader to think of the story entries as consisting of thematic or structural pairs. Chapter 2 focuses on Gujin xiaoshuo eighty full-page illustrations, with two for each of the forty story entries in the collection. Most of the Gujin illustrations consist of image alongside text, usually in the form of a story title or quotation. Thus, Gujin's illustrations may be thought of in terms of three elements (image, text, and story) and their three inferable relationships (that is, image and text, image and story, and text and story). Chapter 3 focuses on Gujin xiaoshuo's meipi ("eyebrow" commentary), that is, commentary printed on the upper margins of the page. Broadly speaking, Gujin's commentary may be divided into two divisions: commentary suggestive of authority and commentary suggestive of persona, with many further subdivisions possible. Taken together, the commentary of Gujin xiaoshuo enables the reader to infer the persona of a relatable and reliable commentator. The reader may develop a fictive relationship with this constructed commentator in place of the collection's multiple contributors (many of whom were anonymous). Chapter 4 focuses on Gujin xiaoshuo's relationships with the classical language texts that were adapted into the longer vernacular language works that make up the collection. There are generally not major changes in plot in the course of the move from classical to vernacular, however subtle shifts in characterization tend to bring the stories more in line with the literary complexity and nuance typically associated with the huaben genre. This study concludes by considering the relationship between paratexts and, more generally, reading practice. It finds that Gujin xiaoshuo's primary text is generally associated with a linear reading path and an implied popular or vernacular audience while the collection's paratexts are generally associated with non-linear reading paths and an implied elite audience. This framework accounts for certain ironies and incongruencies that tend to recur throughout the collection.
590
$a
School code: 0252.
650
4
$a
Comparative literature.
$3
570001
650
4
$a
Asian literature.
$3
2122707
650
4
$a
Literature.
$3
537498
653
$a
Feng menglong
653
$a
Gujin xiaoshuo
653
$a
Huaben xiaoshuo
653
$a
Ming dynasty
653
$a
Paratext
653
$a
Sanyan
690
$a
0295
690
$a
0305
690
$a
0401
710
2
$a
Washington University in St. Louis.
$b
Chinese & Comparative Literature.
$3
1681130
773
0
$t
Dissertations Abstracts International
$g
76-04A.
790
$a
0252
791
$a
Ph.D.
792
$a
2014
793
$a
English
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3633680
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9468080
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入