語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Translanguaging as an Agentive, Coll...
~
Rajendram, Shakina.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Translanguaging as an Agentive, Collaborative and Socioculturally Responsive Pedagogy for Multilingual Learners.
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Translanguaging as an Agentive, Collaborative and Socioculturally Responsive Pedagogy for Multilingual Learners./
作者:
Rajendram, Shakina.
出版者:
Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, : 2019,
面頁冊數:
230 p.
附註:
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 81-05, Section: A.
Contained By:
Dissertations Abstracts International81-05A.
標題:
Bilingual education. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=22620764
ISBN:
9781392791356
Translanguaging as an Agentive, Collaborative and Socioculturally Responsive Pedagogy for Multilingual Learners.
Rajendram, Shakina.
Translanguaging as an Agentive, Collaborative and Socioculturally Responsive Pedagogy for Multilingual Learners.
- Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, 2019 - 230 p.
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 81-05, Section: A.
Thesis (Ph.D.)--University of Toronto (Canada), 2019.
This item must not be sold to any third party vendors.
The translanguaging turn in language education offers a new perspective on multilingualism by positing that multilingual learners have one linguistic repertoire rather than two or more autonomous language systems (Garcia & Li Wei, 2014). When learners engage in translanguaging, they draw on all the features from their repertoire in a flexible and integrated way (Otheguy, Garcia, & Reid, 2015). While many studies have advocated for the use of teacher-led pedagogical translanguaging, less research has documented the affordances of student-led collaborative translanguaging, and the factors that may constrain their use of translanguaging. My study is a step in this direction as it provides evidence of the potential of translanguaging as an intentional and agentive student-led collaborative pedagogy for multilingual learners. My research was a case study of two trilingual Grade 5 English language classes in a Malaysian elementary school-one class with an English-only policy, and one class without. Over 6 months, I recorded learners' interactions as they worked in groups of 3-5 on collaborative learning activities. My data sources also included interviews with 55 learners and their two teachers, artefacts, field notes, and reflexive journal entries. Using sociocultural critical discourse analysis (Fairclough & Wodak, 1997; Mercer, 2004), I conducted qualitative and quantitative analyses of 100 30-minute to 1.5-hour long transcripts of learners' interactions, and conducted a thematic analysis (Nowell, Norris, White & Moules, 2017) of the interviews. The results revealed that learners in both classes used translanguaging agentively to fulfil 100 cognitive-conceptual, planning-organizational, affective-social and linguistic-discursive functions that supported their individual and collective learning. Even with an English-only policy in place, learners harnessed the affordances of translanguaging using multimodal resources such as symbols, images, videos, and gestures. However, their specific language choices and beliefs about language were influenced and at times constrained by the teacher's language policies and practices, parental discourses about linguistic capital, and ethnic tensions in the country. My research positions translanguaging as collaborative and agentive, socioculturally situated and culturally responsive, and a resource for learning as well as a process of learning. As an outcome of this study, I provide recommendations for a collaborative translanguaging pedagogy approach.
ISBN: 9781392791356Subjects--Topical Terms:
2122778
Bilingual education.
Subjects--Index Terms:
Collaborative learning
Translanguaging as an Agentive, Collaborative and Socioculturally Responsive Pedagogy for Multilingual Learners.
LDR
:03863nmm a2200409 4500
001
2323073
005
20231010062853.5
006
m o d
007
cr#unu||||||||
008
231204s2019 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9781392791356
035
$a
(MiAaPQ)AAI22620764
035
$a
AAI22620764
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
Rajendram, Shakina.
$3
3642048
245
1 0
$a
Translanguaging as an Agentive, Collaborative and Socioculturally Responsive Pedagogy for Multilingual Learners.
260
1
$a
Ann Arbor :
$b
ProQuest Dissertations & Theses,
$c
2019
300
$a
230 p.
500
$a
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 81-05, Section: A.
500
$a
Advisor: Stagg Peterson, Shelley.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--University of Toronto (Canada), 2019.
506
$a
This item must not be sold to any third party vendors.
520
$a
The translanguaging turn in language education offers a new perspective on multilingualism by positing that multilingual learners have one linguistic repertoire rather than two or more autonomous language systems (Garcia & Li Wei, 2014). When learners engage in translanguaging, they draw on all the features from their repertoire in a flexible and integrated way (Otheguy, Garcia, & Reid, 2015). While many studies have advocated for the use of teacher-led pedagogical translanguaging, less research has documented the affordances of student-led collaborative translanguaging, and the factors that may constrain their use of translanguaging. My study is a step in this direction as it provides evidence of the potential of translanguaging as an intentional and agentive student-led collaborative pedagogy for multilingual learners. My research was a case study of two trilingual Grade 5 English language classes in a Malaysian elementary school-one class with an English-only policy, and one class without. Over 6 months, I recorded learners' interactions as they worked in groups of 3-5 on collaborative learning activities. My data sources also included interviews with 55 learners and their two teachers, artefacts, field notes, and reflexive journal entries. Using sociocultural critical discourse analysis (Fairclough & Wodak, 1997; Mercer, 2004), I conducted qualitative and quantitative analyses of 100 30-minute to 1.5-hour long transcripts of learners' interactions, and conducted a thematic analysis (Nowell, Norris, White & Moules, 2017) of the interviews. The results revealed that learners in both classes used translanguaging agentively to fulfil 100 cognitive-conceptual, planning-organizational, affective-social and linguistic-discursive functions that supported their individual and collective learning. Even with an English-only policy in place, learners harnessed the affordances of translanguaging using multimodal resources such as symbols, images, videos, and gestures. However, their specific language choices and beliefs about language were influenced and at times constrained by the teacher's language policies and practices, parental discourses about linguistic capital, and ethnic tensions in the country. My research positions translanguaging as collaborative and agentive, socioculturally situated and culturally responsive, and a resource for learning as well as a process of learning. As an outcome of this study, I provide recommendations for a collaborative translanguaging pedagogy approach.
590
$a
School code: 0779.
650
4
$a
Bilingual education.
$3
2122778
650
4
$a
Elementary education.
$3
641385
650
4
$a
English as a second language.
$3
516208
653
$a
Collaborative learning
653
$a
English as a second language
653
$a
English language learner
653
$a
Language policy
653
$a
Multilingual education
653
$a
Translanguaging
690
$a
0441
690
$a
0524
690
$a
0282
710
2
$a
University of Toronto (Canada).
$b
Curriculum, Teaching and Learning.
$3
2095033
773
0
$t
Dissertations Abstracts International
$g
81-05A.
790
$a
0779
791
$a
Ph.D.
792
$a
2019
793
$a
English
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=22620764
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9456231
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入