語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Translation under Communism
~
Rundle, Christopher.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Translation under Communism
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Translation under Communism/ edited by Christopher Rundle, Anne Lange, Daniele Monticelli.
其他作者:
Rundle, Christopher.
出版者:
Cham :Springer International Publishing : : 2022.,
面頁冊數:
xvii, 485 p. :ill., digital ;24 cm.
內容註:
Part 1: Introduction -- Chapter 1. Introduction (Christopher Rundle, Anne Lange, and Daniele Monticelli) -- Chapter 2. Translation and the History of Communism (Anne Lange, Daniele Monticelli, and Christopher Rundle) -- Part 2: The Soviet Union -- Chapter 3. Translation and the Formation of the Soviet Canon of World Literature (Nataliia Rudnytska) -- Chapter 4. Censorship, Permitted Dissent, and Translation Theory in the USSR: The Case of Kornei Chukovsky (Brian James Baer) -- Chapter 5. Translating Inferno: Mikhail Lozinskii, Dante and the Soviet Myth of the Translator (Susanna Witt) -- Chapter 6. Translation in Ukraine during the Stalinism Period: Literary Translation Policies and Practices (Oleksandr Kalnychenko and Lada Kolomiyets) -- Part 3: Communist Europe -- Chapter 7. The Politics of Translation in Yugoslavia from 1945 to 1952 (Maria Rita Leto) -- Chapter 8. Ideological Control in a Slovene Socialist State Publishing House: Conformity and Dissent (Nike K. Pokorn) -- Chapter 9. "Anyone who isn't against us is for us". Science Fiction Translated from English during the Kadar Era in Hungary (1956-89) (Aniko Sohar) -- Chapter 10. The Impact of the Cultural Policy of the GDR on the Work of Translators (Hanna Blum) -- Chapter 11. The Allen Ginsberg 'Case' and Translation (in) History: How Czechoslovakia Elected and then Expelled the King of May (Igor Tyss) -- Chapter 12. Literary Translation in Communist Bulgaria (1944-1989) (Krasimira Ivleva) -- Chapter 13. Underground Fiction Translation in People's Poland, 1976-1989 (Robert Looby) -- Part 4: Response -- Chapter 14. A Battle for Translation (Vitaly Chernetsky)
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Translating and interpreting - Soviet Union. -
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-3-030-79664-8
ISBN:
9783030796648
Translation under Communism
Translation under Communism
[electronic resource] /edited by Christopher Rundle, Anne Lange, Daniele Monticelli. - Cham :Springer International Publishing :2022. - xvii, 485 p. :ill., digital ;24 cm.
Part 1: Introduction -- Chapter 1. Introduction (Christopher Rundle, Anne Lange, and Daniele Monticelli) -- Chapter 2. Translation and the History of Communism (Anne Lange, Daniele Monticelli, and Christopher Rundle) -- Part 2: The Soviet Union -- Chapter 3. Translation and the Formation of the Soviet Canon of World Literature (Nataliia Rudnytska) -- Chapter 4. Censorship, Permitted Dissent, and Translation Theory in the USSR: The Case of Kornei Chukovsky (Brian James Baer) -- Chapter 5. Translating Inferno: Mikhail Lozinskii, Dante and the Soviet Myth of the Translator (Susanna Witt) -- Chapter 6. Translation in Ukraine during the Stalinism Period: Literary Translation Policies and Practices (Oleksandr Kalnychenko and Lada Kolomiyets) -- Part 3: Communist Europe -- Chapter 7. The Politics of Translation in Yugoslavia from 1945 to 1952 (Maria Rita Leto) -- Chapter 8. Ideological Control in a Slovene Socialist State Publishing House: Conformity and Dissent (Nike K. Pokorn) -- Chapter 9. "Anyone who isn't against us is for us". Science Fiction Translated from English during the Kadar Era in Hungary (1956-89) (Aniko Sohar) -- Chapter 10. The Impact of the Cultural Policy of the GDR on the Work of Translators (Hanna Blum) -- Chapter 11. The Allen Ginsberg 'Case' and Translation (in) History: How Czechoslovakia Elected and then Expelled the King of May (Igor Tyss) -- Chapter 12. Literary Translation in Communist Bulgaria (1944-1989) (Krasimira Ivleva) -- Chapter 13. Underground Fiction Translation in People's Poland, 1976-1989 (Robert Looby) -- Part 4: Response -- Chapter 14. A Battle for Translation (Vitaly Chernetsky)
This book examines the history of translation under European communism, bringing together studies on the Soviet Union, including Russia and Ukraine, Yugoslavia, Hungary, East Germany, Czechoslovakia, Bulgaria, and Poland. In any totalitarian regime maintaining control over cultural exchange is strategically important, so studying these regimes from the perspective of translation can provide a unique insight into their history and into the nature of their power. This book is intended as a sister volume to Translation Under Fascism (Palgrave Macmillan, 2010) and adopts a similar approach of using translation as a lens through which to examine history. With a strong interdisciplinary focus, it will appeal to students and scholars of translation studies, translation history, censorship, translation and ideology, and public policy, as well as cultural and literary historians of Eastern Europe, Soviet communism, and the Cold War period. Christopher Rundle is Associate Professor in Translation Studies at the University of Bologna, Italy; and Research Fellow in Italian and Translation Studies at the University of Manchester, UK. He has published extensively on the history of translation, including Publishing Translations in Fascist Italy (2010) and Translation Under Fascism (2010) He is co-editor of the book series Routledge Research on Translation and Interpreting History, and is coordinating editor of the translation studies journal inTRAlinea. Anne Lange is Associate Professor in Translation Studies at Tallinn University, Estonia. She has published on translation in Estonia at the backdrop of its cultural and intellectual history. She initiated the series of international conferences Between Cultures and Texts: Itineraries in the History of Translation held in Tallinn and Tartu. She is co-editor of The Routledge Handbook of the History of Translation Studies (forthcoming) Daniele Monticelli is Professor of Translation Studies and Semiotics at Tallinn University, Estonia. His research focuses on the ideological aspects of translation and the role of translation in cultural and social change. He is co-editor of the volume Between Cultures and Texts: Itineraries in Translation History (2011) and the Project Leader of the Research Grant "Translation in History, Estonia 1850-2010: Texts, Agents, Institutions and Practices".
ISBN: 9783030796648
Standard No.: 10.1007/978-3-030-79664-8doiSubjects--Topical Terms:
3593987
Translating and interpreting
--Soviet Union.
LC Class. No.: PN241.5.S65 / T73 2022
Dewey Class. No.: 418.020947
Translation under Communism
LDR
:04996nmm a2200325 a 4500
001
2297953
003
DE-He213
005
20220113045656.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
230324s2022 sz s 0 eng d
020
$a
9783030796648
$q
(electronic bk.)
020
$a
9783030796631
$q
(paper)
024
7
$a
10.1007/978-3-030-79664-8
$2
doi
035
$a
978-3-030-79664-8
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
PN241.5.S65
$b
T73 2022
072
7
$a
CFP
$2
bicssc
072
7
$a
LAN009000
$2
bisacsh
072
7
$a
CFP
$2
thema
082
0 4
$a
418.020947
$2
23
090
$a
PN241.5.S65
$b
T772 2022
245
0 0
$a
Translation under Communism
$h
[electronic resource] /
$c
edited by Christopher Rundle, Anne Lange, Daniele Monticelli.
260
$a
Cham :
$b
Springer International Publishing :
$b
Imprint: Palgrave Macmillan,
$c
2022.
300
$a
xvii, 485 p. :
$b
ill., digital ;
$c
24 cm.
505
0
$a
Part 1: Introduction -- Chapter 1. Introduction (Christopher Rundle, Anne Lange, and Daniele Monticelli) -- Chapter 2. Translation and the History of Communism (Anne Lange, Daniele Monticelli, and Christopher Rundle) -- Part 2: The Soviet Union -- Chapter 3. Translation and the Formation of the Soviet Canon of World Literature (Nataliia Rudnytska) -- Chapter 4. Censorship, Permitted Dissent, and Translation Theory in the USSR: The Case of Kornei Chukovsky (Brian James Baer) -- Chapter 5. Translating Inferno: Mikhail Lozinskii, Dante and the Soviet Myth of the Translator (Susanna Witt) -- Chapter 6. Translation in Ukraine during the Stalinism Period: Literary Translation Policies and Practices (Oleksandr Kalnychenko and Lada Kolomiyets) -- Part 3: Communist Europe -- Chapter 7. The Politics of Translation in Yugoslavia from 1945 to 1952 (Maria Rita Leto) -- Chapter 8. Ideological Control in a Slovene Socialist State Publishing House: Conformity and Dissent (Nike K. Pokorn) -- Chapter 9. "Anyone who isn't against us is for us". Science Fiction Translated from English during the Kadar Era in Hungary (1956-89) (Aniko Sohar) -- Chapter 10. The Impact of the Cultural Policy of the GDR on the Work of Translators (Hanna Blum) -- Chapter 11. The Allen Ginsberg 'Case' and Translation (in) History: How Czechoslovakia Elected and then Expelled the King of May (Igor Tyss) -- Chapter 12. Literary Translation in Communist Bulgaria (1944-1989) (Krasimira Ivleva) -- Chapter 13. Underground Fiction Translation in People's Poland, 1976-1989 (Robert Looby) -- Part 4: Response -- Chapter 14. A Battle for Translation (Vitaly Chernetsky)
520
$a
This book examines the history of translation under European communism, bringing together studies on the Soviet Union, including Russia and Ukraine, Yugoslavia, Hungary, East Germany, Czechoslovakia, Bulgaria, and Poland. In any totalitarian regime maintaining control over cultural exchange is strategically important, so studying these regimes from the perspective of translation can provide a unique insight into their history and into the nature of their power. This book is intended as a sister volume to Translation Under Fascism (Palgrave Macmillan, 2010) and adopts a similar approach of using translation as a lens through which to examine history. With a strong interdisciplinary focus, it will appeal to students and scholars of translation studies, translation history, censorship, translation and ideology, and public policy, as well as cultural and literary historians of Eastern Europe, Soviet communism, and the Cold War period. Christopher Rundle is Associate Professor in Translation Studies at the University of Bologna, Italy; and Research Fellow in Italian and Translation Studies at the University of Manchester, UK. He has published extensively on the history of translation, including Publishing Translations in Fascist Italy (2010) and Translation Under Fascism (2010) He is co-editor of the book series Routledge Research on Translation and Interpreting History, and is coordinating editor of the translation studies journal inTRAlinea. Anne Lange is Associate Professor in Translation Studies at Tallinn University, Estonia. She has published on translation in Estonia at the backdrop of its cultural and intellectual history. She initiated the series of international conferences Between Cultures and Texts: Itineraries in the History of Translation held in Tallinn and Tartu. She is co-editor of The Routledge Handbook of the History of Translation Studies (forthcoming) Daniele Monticelli is Professor of Translation Studies and Semiotics at Tallinn University, Estonia. His research focuses on the ideological aspects of translation and the role of translation in cultural and social change. He is co-editor of the volume Between Cultures and Texts: Itineraries in Translation History (2011) and the Project Leader of the Research Grant "Translation in History, Estonia 1850-2010: Texts, Agents, Institutions and Practices".
650
0
$a
Translating and interpreting
$z
Soviet Union.
$3
3593987
650
0
$a
Translating and interpreting
$x
Political aspects
$z
Soviet Union.
$3
3593988
650
0
$a
Communism.
$3
516379
650
0
$a
Politics and culture
$z
Soviet Union.
$3
3593989
650
1 4
$a
Language Translation.
$3
3593990
650
2 4
$a
Political Science.
$3
895291
650
2 4
$a
European Politics.
$3
2187112
650
2 4
$a
Literature.
$3
537498
650
2 4
$a
Russian, Soviet, and East European History.
$3
2200110
700
1
$a
Rundle, Christopher.
$3
3593984
700
1
$a
Lange, Anne.
$3
3593985
700
1
$a
Monticelli, Daniele.
$3
3593986
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
836513
773
0
$t
Springer Nature eBook
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-3-030-79664-8
950
$a
Social Sciences (SpringerNature-41176)
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9439845
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB PN241.5.S65 T73 2022
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入