Language:
English
繁體中文
Help
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
Login
Back
Switch To:
Labeled
|
MARC Mode
|
ISBD
Studies in Septuagint Leviticus: Lin...
~
Bell, Joel Richard.
Linked to FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Studies in Septuagint Leviticus: Linguistics, Tradition, and Lexical Choice.
Record Type:
Electronic resources : Monograph/item
Title/Author:
Studies in Septuagint Leviticus: Linguistics, Tradition, and Lexical Choice./
Author:
Bell, Joel Richard.
Published:
Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, : 2018,
Description:
105 p.
Notes:
Source: Masters Abstracts International, Volume: 80-06.
Contained By:
Masters Abstracts International80-06.
Subject:
Ancient languages. -
Online resource:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=10841115
ISBN:
9780438661653
Studies in Septuagint Leviticus: Linguistics, Tradition, and Lexical Choice.
Bell, Joel Richard.
Studies in Septuagint Leviticus: Linguistics, Tradition, and Lexical Choice.
- Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, 2018 - 105 p.
Source: Masters Abstracts International, Volume: 80-06.
Thesis (Th.M.)--The Southern Baptist Theological Seminary, 2018.
This item is not available from ProQuest Dissertations & Theses.
This thesis investigates three features of Septuagint Leviticus' Greek text as a means to better understand the translator, his world, and his text. After an introductory chapter, chapter 2 shows that the valency of Hebrew verbs (in this instance [*Special Characters Omitted*] is an important tool for the analysis of translation technique. In this case, discovering and understanding the deviations by Greek translators in Lev 3:11 and 16a. Chapter 3 provides further analysis of Lev 3:11 and 16a arguing that the translator did most likely deviate from his Hebrew parent text based on religious reasons. When the translator perceived his Hebrew text to imply that God ate food, he either omitted or misrepresented [*Special Characters Omitted*] in his translation. Chapter 4 studies the history of the usage of δικαι'ωμα. The translator chose δικαι'ωμα to represent hoq "statute," in LXX-Lev 25:18a, as part of a tradition that would influence the meaning of δικαι'ωμα in subsequent Jewish and Christian Greek literature and eventually the broader Greek world. In all three studies the translator seemed to be somewhat dependent on, and possibly a part of, a group of Pentateuchal translators.
ISBN: 9780438661653Subjects--Topical Terms:
2122823
Ancient languages.
Studies in Septuagint Leviticus: Linguistics, Tradition, and Lexical Choice.
LDR
:02467nmm a2200361 4500
001
2265006
005
20200514105602.5
008
220629s2018 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9780438661653
035
$a
(MiAaPQ)AAI10841115
035
$a
(MiAaPQ)sbts:10476
035
$a
AAI10841115
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
Bell, Joel Richard.
$3
3174023
245
1 0
$a
Studies in Septuagint Leviticus: Linguistics, Tradition, and Lexical Choice.
260
1
$a
Ann Arbor :
$b
ProQuest Dissertations & Theses,
$c
2018
300
$a
105 p.
500
$a
Source: Masters Abstracts International, Volume: 80-06.
500
$a
Publisher info.: Dissertation/Thesis.
500
$a
Advisor: Gentry, Peter J.
502
$a
Thesis (Th.M.)--The Southern Baptist Theological Seminary, 2018.
506
$a
This item is not available from ProQuest Dissertations & Theses.
506
$a
This item must not be added to any third party search indexes.
506
$a
This item must not be sold to any third party vendors.
520
$a
This thesis investigates three features of Septuagint Leviticus' Greek text as a means to better understand the translator, his world, and his text. After an introductory chapter, chapter 2 shows that the valency of Hebrew verbs (in this instance [*Special Characters Omitted*] is an important tool for the analysis of translation technique. In this case, discovering and understanding the deviations by Greek translators in Lev 3:11 and 16a. Chapter 3 provides further analysis of Lev 3:11 and 16a arguing that the translator did most likely deviate from his Hebrew parent text based on religious reasons. When the translator perceived his Hebrew text to imply that God ate food, he either omitted or misrepresented [*Special Characters Omitted*] in his translation. Chapter 4 studies the history of the usage of δικαι'ωμα. The translator chose δικαι'ωμα to represent hoq "statute," in LXX-Lev 25:18a, as part of a tradition that would influence the meaning of δικαι'ωμα in subsequent Jewish and Christian Greek literature and eventually the broader Greek world. In all three studies the translator seemed to be somewhat dependent on, and possibly a part of, a group of Pentateuchal translators.
590
$a
School code: 0207.
650
4
$a
Ancient languages.
$3
2122823
650
4
$a
Biblical studies.
$3
2122820
650
4
$a
Theology.
$3
516533
690
$a
0289
690
$a
0321
690
$a
0469
710
2
$a
The Southern Baptist Theological Seminary.
$b
School of Theology.
$3
2099693
773
0
$t
Masters Abstracts International
$g
80-06.
790
$a
0207
791
$a
Th.M.
792
$a
2018
793
$a
English
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=10841115
based on 0 review(s)
Location:
ALL
電子資源
Year:
Volume Number:
Items
1 records • Pages 1 •
1
Inventory Number
Location Name
Item Class
Material type
Call number
Usage Class
Loan Status
No. of reservations
Opac note
Attachments
W9417240
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
On shelf
0
1 records • Pages 1 •
1
Multimedia
Reviews
Add a review
and share your thoughts with other readers
Export
pickup library
Processing
...
Change password
Login