語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Power and ideology in South African ...
~
Botha, Maricel.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Power and ideology in South African translation = a social systems perspective /
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Power and ideology in South African translation/ by Maricel Botha.
其他題名:
a social systems perspective /
作者:
Botha, Maricel.
出版者:
Cham :Springer International Publishing : : 2020.,
面頁冊數:
vii, 240 p. :ill., digital ;24 cm.
內容註:
Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Social Systems Theory: Fundamentals and Adaptation -- Chapter 3: Commencement: Knowledge Exportation -- Chapter 4: Advent: Complex Conversion -- Chapter 5: Establishment: Nationalist Incentive -- Chapter 6: Peak: Oppression and Resistance -- Chapter 7: Recession:Transformation -- Chapter 8: Conclusion.
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Translating and interpreting - History. - South Africa -
標題:
South Africa - Social conditions. -
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-3-030-61063-0
ISBN:
9783030610630
Power and ideology in South African translation = a social systems perspective /
Botha, Maricel.
Power and ideology in South African translation
a social systems perspective /[electronic resource] :by Maricel Botha. - Cham :Springer International Publishing :2020. - vii, 240 p. :ill., digital ;24 cm. - Translation history,2523-8701. - Translation history..
Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Social Systems Theory: Fundamentals and Adaptation -- Chapter 3: Commencement: Knowledge Exportation -- Chapter 4: Advent: Complex Conversion -- Chapter 5: Establishment: Nationalist Incentive -- Chapter 6: Peak: Oppression and Resistance -- Chapter 7: Recession:Transformation -- Chapter 8: Conclusion.
"From colonial knowledge extraction through an active professional association in one of the world's most ambitious multilingual policies, translation in South Africa has had an extremely wide-ranging and challenging history. Maricel Botha shows how translation has been used at various times as an instrument of oppression, betrayal, critique and liberation. Resisting simple reductions but pulling no punches, she traces the social complexity of how the various language groups that have interacted through translation. The result is a model of how to trace a complex postcolonial history by looking at translators, and a magisterial demonstration of how systems theory can grasp human drama." --Anthony Pym, Distinguished Professor of Translation and Intercultural Studies, Rovira i Virgili University, Spain and Professor Extraordinary, Stellenbosch University, South Africa This book provides a social interpretation of written South African translation history from the seventeenth century to the present, considering how trends involving various languages have reflected ideologies and unequal power relations and focusing attention on translation's often hidden social operation. Translation is investigated in relation to colonial mercantilism, scientific knowledge of extraction, Christian missionary conversion, Islamic education, various nationalisms, apartheid oppression and the anti-apartheid struggle, neoliberalism, exclusion and post-apartheid social transformation by employing Niklas Luhmann's social systems theory. This book will be an essential resource for scholars, graduate students, and general readers who are interested in or work on the history and practice of translation and its cultural agents in the South African context. Maricel Botha is Senior Lecturer at North-West University, South Africa. She completed her doctorate in applied linguistics and literary theory with a focus on translation sociology and has taught various graduate translation courses and academic literacy since 2015.
ISBN: 9783030610630
Standard No.: 10.1007/978-3-030-61063-0doiSubjects--Topical Terms:
3528428
Translating and interpreting
--History.--South AfricaSubjects--Geographical Terms:
786410
South Africa
--Social conditions.
LC Class. No.: P306.8.S6 / B68 2020
Dewey Class. No.: 418.020968
Power and ideology in South African translation = a social systems perspective /
LDR
:03413nmm a2200337 a 4500
001
2257367
003
DE-He213
005
20210316093331.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
220420s2020 sz s 0 eng d
020
$a
9783030610630
$q
(electronic bk.)
020
$a
9783030610623
$q
(paper)
024
7
$a
10.1007/978-3-030-61063-0
$2
doi
035
$a
978-3-030-61063-0
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
P306.8.S6
$b
B68 2020
072
7
$a
CB
$2
bicssc
072
7
$a
LAN009000
$2
bisacsh
072
7
$a
CB
$2
thema
082
0 4
$a
418.020968
$2
23
090
$a
P306.8.S6
$b
B749 2020
100
1
$a
Botha, Maricel.
$3
3528427
245
1 0
$a
Power and ideology in South African translation
$h
[electronic resource] :
$b
a social systems perspective /
$c
by Maricel Botha.
260
$a
Cham :
$b
Springer International Publishing :
$b
Imprint: Palgrave Macmillan,
$c
2020.
300
$a
vii, 240 p. :
$b
ill., digital ;
$c
24 cm.
490
1
$a
Translation history,
$x
2523-8701
505
0
$a
Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Social Systems Theory: Fundamentals and Adaptation -- Chapter 3: Commencement: Knowledge Exportation -- Chapter 4: Advent: Complex Conversion -- Chapter 5: Establishment: Nationalist Incentive -- Chapter 6: Peak: Oppression and Resistance -- Chapter 7: Recession:Transformation -- Chapter 8: Conclusion.
520
$a
"From colonial knowledge extraction through an active professional association in one of the world's most ambitious multilingual policies, translation in South Africa has had an extremely wide-ranging and challenging history. Maricel Botha shows how translation has been used at various times as an instrument of oppression, betrayal, critique and liberation. Resisting simple reductions but pulling no punches, she traces the social complexity of how the various language groups that have interacted through translation. The result is a model of how to trace a complex postcolonial history by looking at translators, and a magisterial demonstration of how systems theory can grasp human drama." --Anthony Pym, Distinguished Professor of Translation and Intercultural Studies, Rovira i Virgili University, Spain and Professor Extraordinary, Stellenbosch University, South Africa This book provides a social interpretation of written South African translation history from the seventeenth century to the present, considering how trends involving various languages have reflected ideologies and unequal power relations and focusing attention on translation's often hidden social operation. Translation is investigated in relation to colonial mercantilism, scientific knowledge of extraction, Christian missionary conversion, Islamic education, various nationalisms, apartheid oppression and the anti-apartheid struggle, neoliberalism, exclusion and post-apartheid social transformation by employing Niklas Luhmann's social systems theory. This book will be an essential resource for scholars, graduate students, and general readers who are interested in or work on the history and practice of translation and its cultural agents in the South African context. Maricel Botha is Senior Lecturer at North-West University, South Africa. She completed her doctorate in applied linguistics and literary theory with a focus on translation sociology and has taught various graduate translation courses and academic literacy since 2015.
650
0
$a
Translating and interpreting
$z
South Africa
$x
History.
$3
3528428
650
1 4
$a
Applied Linguistics.
$3
896965
650
2 4
$a
Literature, general.
$3
2181919
650
2 4
$a
History of Sub-Saharan Africa.
$3
2182325
650
2 4
$a
Language Policy and Planning.
$3
2186663
650
2 4
$a
African Culture.
$3
2194711
651
0
$a
South Africa
$x
Social conditions.
$3
786410
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
836513
773
0
$t
Springer Nature eBook
830
0
$a
Translation history.
$3
3454408
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-3-030-61063-0
950
$a
Social Sciences (SpringerNature-41176)
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9413002
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB P306.8.S6 B68 2020
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入