語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Cultural conceptualizations in trans...
~
Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Cultural conceptualizations in translation and language applications
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Cultural conceptualizations in translation and language applications/ edited by Barbara Lewandowska-Tomaszczyk.
其他作者:
Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara.
出版者:
Cham :Springer International Publishing : : 2020.,
面頁冊數:
x, 261 p. :ill., digital ;24 cm.
內容註:
Primary and Secondary Translations and their Cultural Implications -- The Bible translation imbroglio -- "Welcome to the Gap:" The Cultural Gap of Translation at the Age of New Media -- Cycles of Re-conceptualization in Translation with a special focus on some selected Arabic-English proverbs -- The phenomenon of intertextuality in the translation of political texts -- (Re)translating Psychology: a Triple Case Study. Sociology and Psychology in Translation -- Drama Translation into Arabic, Shakespeare's Macbeth: Issues and Solutions -- The Translator's Ideology in the Poetic Text. Homoeroticism in Shakespeare's Sonnets -- Translation of handwritten official documents on the example of entries in the German Land and Mortgage Registers from the turn of the 19th and 20th centuries -- The Impact of Style on the Quality of Writing and Translation -- Towards an integrative model of writer identity through the conceptualization of dialogicality in academic text -- Metaphors as intracultural bridge for educational enterprise -- Integrating cultural conceptualization and intercultural misunderstandings into business administration curricula -- The Influence of Polish Sign Language on Written Polish of Deaf People.
Contained By:
Springer eBooks
標題:
Translating and interpreting - Social aspects. -
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-3-030-43336-9
ISBN:
9783030433369
Cultural conceptualizations in translation and language applications
Cultural conceptualizations in translation and language applications
[electronic resource] /edited by Barbara Lewandowska-Tomaszczyk. - Cham :Springer International Publishing :2020. - x, 261 p. :ill., digital ;24 cm. - Second language learning and teaching,2193-7648. - Second language learning and teaching..
Primary and Secondary Translations and their Cultural Implications -- The Bible translation imbroglio -- "Welcome to the Gap:" The Cultural Gap of Translation at the Age of New Media -- Cycles of Re-conceptualization in Translation with a special focus on some selected Arabic-English proverbs -- The phenomenon of intertextuality in the translation of political texts -- (Re)translating Psychology: a Triple Case Study. Sociology and Psychology in Translation -- Drama Translation into Arabic, Shakespeare's Macbeth: Issues and Solutions -- The Translator's Ideology in the Poetic Text. Homoeroticism in Shakespeare's Sonnets -- Translation of handwritten official documents on the example of entries in the German Land and Mortgage Registers from the turn of the 19th and 20th centuries -- The Impact of Style on the Quality of Writing and Translation -- Towards an integrative model of writer identity through the conceptualization of dialogicality in academic text -- Metaphors as intracultural bridge for educational enterprise -- Integrating cultural conceptualization and intercultural misunderstandings into business administration curricula -- The Influence of Polish Sign Language on Written Polish of Deaf People.
The book comprises a selection of 14 papers concerning the general theme of cultural conceptualizations in communication and translation, as well as in various applications of language. Ten papers in the first part Translation and Culture cover the topics of a cognitive approach to conceptualizations of Source Language - versus Target Language - texts in translation, derived from general language, media texts, and literature. The second part Applied Cultural Models comprises four papers discussing cultural conceptualizations of language in the educational context, particularly of Foreign Language Teaching, in online communication and communication in deaf communities.
ISBN: 9783030433369
Standard No.: 10.1007/978-3-030-43336-9doiSubjects--Topical Terms:
707707
Translating and interpreting
--Social aspects.
LC Class. No.: P306.97.S63 / C858 2020
Dewey Class. No.: 418.02
Cultural conceptualizations in translation and language applications
LDR
:02962nmm a2200337 a 4500
001
2217728
003
DE-He213
005
20200803100946.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
201120s2020 sz s 0 eng d
020
$a
9783030433369
$q
(electronic bk.)
020
$a
9783030433352
$q
(paper)
024
7
$a
10.1007/978-3-030-43336-9
$2
doi
035
$a
978-3-030-43336-9
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
P306.97.S63
$b
C858 2020
072
7
$a
CFP
$2
bicssc
072
7
$a
LAN023000
$2
bisacsh
072
7
$a
CFP
$2
thema
082
0 4
$a
418.02
$2
23
090
$a
P306.97.S63
$b
C968 2020
245
0 0
$a
Cultural conceptualizations in translation and language applications
$h
[electronic resource] /
$c
edited by Barbara Lewandowska-Tomaszczyk.
260
$a
Cham :
$b
Springer International Publishing :
$b
Imprint: Springer,
$c
2020.
300
$a
x, 261 p. :
$b
ill., digital ;
$c
24 cm.
490
1
$a
Second language learning and teaching,
$x
2193-7648
505
0
$a
Primary and Secondary Translations and their Cultural Implications -- The Bible translation imbroglio -- "Welcome to the Gap:" The Cultural Gap of Translation at the Age of New Media -- Cycles of Re-conceptualization in Translation with a special focus on some selected Arabic-English proverbs -- The phenomenon of intertextuality in the translation of political texts -- (Re)translating Psychology: a Triple Case Study. Sociology and Psychology in Translation -- Drama Translation into Arabic, Shakespeare's Macbeth: Issues and Solutions -- The Translator's Ideology in the Poetic Text. Homoeroticism in Shakespeare's Sonnets -- Translation of handwritten official documents on the example of entries in the German Land and Mortgage Registers from the turn of the 19th and 20th centuries -- The Impact of Style on the Quality of Writing and Translation -- Towards an integrative model of writer identity through the conceptualization of dialogicality in academic text -- Metaphors as intracultural bridge for educational enterprise -- Integrating cultural conceptualization and intercultural misunderstandings into business administration curricula -- The Influence of Polish Sign Language on Written Polish of Deaf People.
520
$a
The book comprises a selection of 14 papers concerning the general theme of cultural conceptualizations in communication and translation, as well as in various applications of language. Ten papers in the first part Translation and Culture cover the topics of a cognitive approach to conceptualizations of Source Language - versus Target Language - texts in translation, derived from general language, media texts, and literature. The second part Applied Cultural Models comprises four papers discussing cultural conceptualizations of language in the educational context, particularly of Foreign Language Teaching, in online communication and communication in deaf communities.
650
0
$a
Translating and interpreting
$x
Social aspects.
$3
707707
650
1 4
$a
Translation.
$3
875168
650
2 4
$a
Educational Psychology.
$3
1005868
700
1
$a
Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara.
$3
2059834
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
836513
773
0
$t
Springer eBooks
830
0
$a
Second language learning and teaching.
$3
1569301
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-3-030-43336-9
950
$a
Education (Springer-41171)
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9392632
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB P306.97.S63 C858 2020
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入