語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Heterolanguage in Twenty-First-Centu...
~
Gelinas, Melissa.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Heterolanguage in Twenty-First-Century Cinema and Literature: Transnational Mediations.
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Heterolanguage in Twenty-First-Century Cinema and Literature: Transnational Mediations./
作者:
Gelinas, Melissa.
出版者:
Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, : 2017,
面頁冊數:
300 p.
附註:
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 79-08(E), Section: A.
Contained By:
Dissertation Abstracts International79-08A(E).
標題:
Comparative literature. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=10760109
ISBN:
9780355657319
Heterolanguage in Twenty-First-Century Cinema and Literature: Transnational Mediations.
Gelinas, Melissa.
Heterolanguage in Twenty-First-Century Cinema and Literature: Transnational Mediations.
- Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, 2017 - 300 p.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 79-08(E), Section: A.
Thesis (Ph.D.)--University of Michigan, 2017.
"Heterolanguage in Twenty-First-Century Cinema and Literature: Transnational Mediations" analyses multilingual films and novels that prominently feature "heterolanguage," or a language that is not easily accessible to part or all of a text's target audience. As this dissertation demonstrates, heterolanguage offers a novel, non-binary way of apprehending language and linguistic alterity based on access (as opposed to prestige). By making heterolanguage the backbone of a new reading practice, this dissertation zooms in on the multilingual qualities and the non-translation stance that are prime features of the corpus herein constituted. By examining how the deployment of heterolanguage can subvert established linguistic power relations across a variety of geolinguistic contexts, this study fleshes out the eminently political potential of heterolanguage as a cultural device.
ISBN: 9780355657319Subjects--Topical Terms:
570001
Comparative literature.
Heterolanguage in Twenty-First-Century Cinema and Literature: Transnational Mediations.
LDR
:03348nmm a2200337 4500
001
2157927
005
20180608141654.5
008
190424s2017 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9780355657319
035
$a
(MiAaPQ)AAI10760109
035
$a
(MiAaPQ)umichrackham:001024
035
$a
AAI10760109
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
Gelinas, Melissa.
$3
3345745
245
1 0
$a
Heterolanguage in Twenty-First-Century Cinema and Literature: Transnational Mediations.
260
1
$a
Ann Arbor :
$b
ProQuest Dissertations & Theses,
$c
2017
300
$a
300 p.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 79-08(E), Section: A.
500
$a
Adviser: Frieda Ekotto.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--University of Michigan, 2017.
520
$a
"Heterolanguage in Twenty-First-Century Cinema and Literature: Transnational Mediations" analyses multilingual films and novels that prominently feature "heterolanguage," or a language that is not easily accessible to part or all of a text's target audience. As this dissertation demonstrates, heterolanguage offers a novel, non-binary way of apprehending language and linguistic alterity based on access (as opposed to prestige). By making heterolanguage the backbone of a new reading practice, this dissertation zooms in on the multilingual qualities and the non-translation stance that are prime features of the corpus herein constituted. By examining how the deployment of heterolanguage can subvert established linguistic power relations across a variety of geolinguistic contexts, this study fleshes out the eminently political potential of heterolanguage as a cultural device.
520
$a
At the same time, this dissertation argues for the necessity to make the new reading practice proposed reflective of current transnational circulation trends. With the global intensification of cultural and economic flows, twenty-first-century cultural productions increasingly depend on processes of transnational mediation to travel beyond their context of inception. This study focuses on the impact of three such processes (i.e. translation, film trailers as a form of paratext, and the category of "global art cinema") on key texts of Latin American cinema, Franco-Canadian literature written in Chiac, Sub-Saharan African cinema, and U.S. literature written in Spanglish.
520
$a
By analysing the transformations endured by the selected texts as they circulate from one context to another, this dissertation reveals how transnational mediations decisively affect heterolanguage's subversive potential. By grinding out the conceptual lens offered by heterolanguage, this dissertation also pushes the study of multilingual experiments into previously uncharted territory. Designed at the confluence of film and media studies, comparative literary studies, and translation studies, this dissertation proposes an innovative methodology that contributes to all three fields by shedding light on how, in the twenty-first century, the global system of circulation and its infrastructures crucially carry, shape, and re-shape the politics of heterolanguage.
590
$a
School code: 0127.
650
4
$a
Comparative literature.
$3
570001
650
4
$a
Film studies.
$3
2122736
650
4
$a
Modern literature.
$3
2122750
690
$a
0295
690
$a
0900
690
$a
0298
710
2
$a
University of Michigan.
$b
Comparative Literature.
$3
3193416
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
79-08A(E).
790
$a
0127
791
$a
Ph.D.
792
$a
2017
793
$a
English
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=10760109
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9357474
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入