語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Identity Construction and Language D...
~
Puhr, Thomas.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Identity Construction and Language Deconstruction Codeswitching, Lexical Experimentation, and Self-Translation in Vladimir Nabokov's "Lolita", "Pnin", and "King, Queen, Knave".
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Identity Construction and Language Deconstruction Codeswitching, Lexical Experimentation, and Self-Translation in Vladimir Nabokov's "Lolita", "Pnin", and "King, Queen, Knave"./
作者:
Puhr, Thomas.
出版者:
Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, : 2017,
面頁冊數:
56 p.
附註:
Source: Masters Abstracts International, Volume: 57-04.
Contained By:
Masters Abstracts International57-04(E).
標題:
Linguistics. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=10643233
ISBN:
9780355629378
Identity Construction and Language Deconstruction Codeswitching, Lexical Experimentation, and Self-Translation in Vladimir Nabokov's "Lolita", "Pnin", and "King, Queen, Knave".
Puhr, Thomas.
Identity Construction and Language Deconstruction Codeswitching, Lexical Experimentation, and Self-Translation in Vladimir Nabokov's "Lolita", "Pnin", and "King, Queen, Knave".
- Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, 2017 - 56 p.
Source: Masters Abstracts International, Volume: 57-04.
Thesis (M.A.)--Northeastern Illinois University, 2017.
Vladimir Nabokov's novels have been the subject of countless reviews and analyses. Early American reviews, especially those for Lolita , were preoccupied with whether or not his prose was pornographic in nature. However, subsequent criticism has explored Nabokov's complex writing style, which consists of relentless allusions, esoteric wordplay, and playful codeswitching, all buried within his trademark, serpentine sentences. While many Nabokov scholars, such as Boyd and Rowe, have been quick to point out the author's multilingualism and its effect on his unique writing style, few have explored the purposes of this style and how it plays into both Nabokov's vision of the ideal writer and his deconstructionist beliefs regarding language.
ISBN: 9780355629378Subjects--Topical Terms:
524476
Linguistics.
Identity Construction and Language Deconstruction Codeswitching, Lexical Experimentation, and Self-Translation in Vladimir Nabokov's "Lolita", "Pnin", and "King, Queen, Knave".
LDR
:03496nmm a2200325 4500
001
2157404
005
20180531103649.5
008
190424s2017 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9780355629378
035
$a
(MiAaPQ)AAI10643233
035
$a
(MiAaPQ)neiu:10142
035
$a
AAI10643233
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
Puhr, Thomas.
$3
3345218
245
1 0
$a
Identity Construction and Language Deconstruction Codeswitching, Lexical Experimentation, and Self-Translation in Vladimir Nabokov's "Lolita", "Pnin", and "King, Queen, Knave".
260
1
$a
Ann Arbor :
$b
ProQuest Dissertations & Theses,
$c
2017
300
$a
56 p.
500
$a
Source: Masters Abstracts International, Volume: 57-04.
500
$a
Adviser: Judith Kaplan-Weinger.
502
$a
Thesis (M.A.)--Northeastern Illinois University, 2017.
520
$a
Vladimir Nabokov's novels have been the subject of countless reviews and analyses. Early American reviews, especially those for Lolita , were preoccupied with whether or not his prose was pornographic in nature. However, subsequent criticism has explored Nabokov's complex writing style, which consists of relentless allusions, esoteric wordplay, and playful codeswitching, all buried within his trademark, serpentine sentences. While many Nabokov scholars, such as Boyd and Rowe, have been quick to point out the author's multilingualism and its effect on his unique writing style, few have explored the purposes of this style and how it plays into both Nabokov's vision of the ideal writer and his deconstructionist beliefs regarding language.
520
$a
In this thesis, I demonstrate how Nabokov's codeswitching, lexical experimentation, and self-translation convey a conscious effort on the author's part to (1) construct a purely individual and, in his opinion, superior identity as a writer and (2) point out the inherent shortcomings of any one language in capturing, or mimicking, reality. Nabokov's intentional language choices allow him to not only transcend any labels as a "Russian Writer" or an "American Writer" but to also underline languages' inherent inadequacies for encapsulating human thoughts and feelings.
520
$a
In order to support the above claims, existing literature on Nabokov's codeswitching, lexical experimentation, and self-translation in Lolita, Pnin, and King, Queen, Knave is explored. Additionally, specific passages from the novels (such as Lolita's simultaneous meshing of multiple languages, including Latin, German, Italian, French, and English) are examined. Some attention is also given to existing research on how Nabokov's English prose is directly influenced by Russian word structures and meanings; in a sense, even his English is heavily "Russianized." For this section of the thesis, I take a formal linguistic approach to the material, discussing areas such as morphology and semantics and drawing from prior research by Erving Goffman on individualism. This section also includes discussion of Nabokov's personal experiences as a Russian, German, and American resident, courtesy of Nabokov's autobiography, Speak, Memory. The deconstructionist section utilizes prior research by Michel Foucault and Jacques Derrida to shed light on Nabokov's commentary on the very nature of language in and of itself.
590
$a
School code: 1696.
650
4
$a
Linguistics.
$3
524476
650
4
$a
American literature.
$3
523234
690
$a
0290
690
$a
0591
710
2
$a
Northeastern Illinois University.
$b
Linguistics.
$3
3190935
773
0
$t
Masters Abstracts International
$g
57-04(E).
790
$a
1696
791
$a
M.A.
792
$a
2017
793
$a
English
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=10643233
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9356951
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入