語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
查詢
薦購
讀者園地
我的帳戶
說明
簡單查詢
進階查詢
圖書館推薦圖書
讀者推薦圖書(公開)
教師指定參考書
借閱排行榜
預約排行榜
分類瀏覽
展示書
專題書單RSS
個人資料
個人檢索策略
個人薦購
借閱紀錄/續借/預約
個人評論
個人書籤
東區互惠借書
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Investigating phenomenological trans...
~
Hoffman, Dana L.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Investigating phenomenological translanguaging among deaf adult bilinguals engaging in reading tasks.
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Investigating phenomenological translanguaging among deaf adult bilinguals engaging in reading tasks./
作者:
Hoffman, Dana L.
出版者:
Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, : 2014,
面頁冊數:
154 p.
附註:
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 76-05(E), Section: A.
Contained By:
Dissertation Abstracts International76-05A(E).
標題:
Bilingual education. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3670856
ISBN:
9781321478839
Investigating phenomenological translanguaging among deaf adult bilinguals engaging in reading tasks.
Hoffman, Dana L.
Investigating phenomenological translanguaging among deaf adult bilinguals engaging in reading tasks.
- Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, 2014 - 154 p.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 76-05(E), Section: A.
Thesis (Ed.D.)--Lamar University - Beaumont, 2014.
The purpose of this study was to investigate the ASL/English bilingual strategy of translanguaging while reading two texts in English, one without explicit instruction and one with explicit instruction to translate the text into ASL. Translanguaging was defined as a communication and pedagogical technique that utilizes the purposeful, concurrent use of two languages and results in a deeper understanding of the content matter as well as the two languages in use. Two research questions guided the study. 1) When asked to read English passages, what observable acts and strategies can be identified as bilingual Deaf readers translate two passages from English to ASL? 2) When asked to reflect on their early learning of literacy, to employ ASL translation during a reading and engage in a think-a-loud protocol after reading, what insights do bilingual Deaf readers provide regarding their own metacognitive and metalinguistic processes? Cummin's Language Interdependence and Language Threshold Theories and the Social-Cultural Constructivist's perspective of the reading process was used interpret the results. Using a purposeful, convenience sampling, five Deaf adult ASL/English bilingual readers who ranged in ages from 25 to 40 were selected who had a 10th grade reading level as measured by the Stanford Achievement Test, 10th edition and no lower than a level 3 on the American Sign Language Proficiency Interview (ASLPI). A descriptive, qualitative narrative inquiry approach was utilized using videotaped observations of participants' reading the two English texts, interviews about their language and literacy learning histories, and use of a think-aloud protocol to examine readers' metacognitive and metalinguistic awareness during the translation process. Signed videotapes were translated into English text for analyses and strategies were identified. Findings of Deaf adults using the strategy of translanguaging were described in three categories. Category I was use of the two languages and metalinguistic strategies. Category II was use of the two languages and metacognitive skills and Category III was observation skills where participants observed their parents and teachers modeling the act of reading. Implications for future research and practice were provided.
ISBN: 9781321478839Subjects--Topical Terms:
2122778
Bilingual education.
Investigating phenomenological translanguaging among deaf adult bilinguals engaging in reading tasks.
LDR
:03283nmm a2200313 4500
001
2128246
005
20180105074636.5
008
180830s2014 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9781321478839
035
$a
(MiAaPQ)AAI3670856
035
$a
AAI3670856
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
Hoffman, Dana L.
$3
3290415
245
1 0
$a
Investigating phenomenological translanguaging among deaf adult bilinguals engaging in reading tasks.
260
1
$a
Ann Arbor :
$b
ProQuest Dissertations & Theses,
$c
2014
300
$a
154 p.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 76-05(E), Section: A.
500
$a
Advisers: Tony Martin; Jean Andrews.
502
$a
Thesis (Ed.D.)--Lamar University - Beaumont, 2014.
520
$a
The purpose of this study was to investigate the ASL/English bilingual strategy of translanguaging while reading two texts in English, one without explicit instruction and one with explicit instruction to translate the text into ASL. Translanguaging was defined as a communication and pedagogical technique that utilizes the purposeful, concurrent use of two languages and results in a deeper understanding of the content matter as well as the two languages in use. Two research questions guided the study. 1) When asked to read English passages, what observable acts and strategies can be identified as bilingual Deaf readers translate two passages from English to ASL? 2) When asked to reflect on their early learning of literacy, to employ ASL translation during a reading and engage in a think-a-loud protocol after reading, what insights do bilingual Deaf readers provide regarding their own metacognitive and metalinguistic processes? Cummin's Language Interdependence and Language Threshold Theories and the Social-Cultural Constructivist's perspective of the reading process was used interpret the results. Using a purposeful, convenience sampling, five Deaf adult ASL/English bilingual readers who ranged in ages from 25 to 40 were selected who had a 10th grade reading level as measured by the Stanford Achievement Test, 10th edition and no lower than a level 3 on the American Sign Language Proficiency Interview (ASLPI). A descriptive, qualitative narrative inquiry approach was utilized using videotaped observations of participants' reading the two English texts, interviews about their language and literacy learning histories, and use of a think-aloud protocol to examine readers' metacognitive and metalinguistic awareness during the translation process. Signed videotapes were translated into English text for analyses and strategies were identified. Findings of Deaf adults using the strategy of translanguaging were described in three categories. Category I was use of the two languages and metalinguistic strategies. Category II was use of the two languages and metacognitive skills and Category III was observation skills where participants observed their parents and teachers modeling the act of reading. Implications for future research and practice were provided.
590
$a
School code: 0424.
650
4
$a
Bilingual education.
$3
2122778
650
4
$a
Modern language.
$3
3174390
650
4
$a
Linguistics.
$3
524476
650
4
$a
Reading instruction.
$3
2122756
690
$a
0282
690
$a
0291
690
$a
0290
690
$a
0535
710
2
$a
Lamar University - Beaumont.
$b
Deaf Education/Deaf Studies.
$3
3181029
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
76-05A(E).
790
$a
0424
791
$a
Ed.D.
792
$a
2014
793
$a
English
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3670856
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9338849
電子資源
01.外借(書)_YB
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入