語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
The feedback culture in translator e...
~
Alfayyadh, Hisham M.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
The feedback culture in translator education: A comparative exploration of two distinct university translation programs.
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
The feedback culture in translator education: A comparative exploration of two distinct university translation programs./
作者:
Alfayyadh, Hisham M.
出版者:
Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, : 2016,
面頁冊數:
313 p.
附註:
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 77-09(E), Section: A.
Contained By:
Dissertation Abstracts International77-09A(E).
標題:
Linguistics. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=10109133
ISBN:
9781339724348
The feedback culture in translator education: A comparative exploration of two distinct university translation programs.
Alfayyadh, Hisham M.
The feedback culture in translator education: A comparative exploration of two distinct university translation programs.
- Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, 2016 - 313 p.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 77-09(E), Section: A.
Thesis (Ph.D.)--Kent State University, 2016.
Previous studies flagged concerns about a communication gap between translator instructors and students in undergraduate translation practice classes without elaborating on the feedback component. Borrowing the notion of feedback culture (London & Smither, 2002), expanding on Hyland and Hylands conceptualization of feedback (2006), and utilizing the reviewed literature on effective feedback, the researcher developed an analytical framework to investigate how feedback was situated, shaped, and negotiated in translator education. Feedback is situated by its sociocultural context, shaped by the delivery and focus of its content, and negotiated through the interaction and reflection of its participants. In this qualitative multi-case study, a group of advanced translation practice instructors (n=8) and their students (n=58) were selected from two different university translation programs: one in Saudi Arabia (SA-CASE) and one in the United States (US-CASE). The qualitative data, which involved observations, interviews, and document reviews, were collected, analyzed, and reported using the research three-dimensional framework. Findings revealed that participants within and across the two cases differed in their perception and, consequently, in their practice of feedback. Collective and broad verbal discussions were the norm in the SA-CASE, while individualized and points-based written corrections occurred consistently in the US-CASE. Emerging themes included a pattern of error detection and rater variability, technology-facilitated feedback, market-oriented feedback, conflicting attitudes toward peer feedback, vague understanding of self-feedback, scarcity of feedback on feedback, and varying forms of dialogue. To enhance the feedback loop, the researcher proposes a model that gives students a more interactive role in the feedback process.
ISBN: 9781339724348Subjects--Topical Terms:
524476
Linguistics.
The feedback culture in translator education: A comparative exploration of two distinct university translation programs.
LDR
:02927nmm a2200349 4500
001
2117026
005
20170508115401.5
008
180830s2016 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9781339724348
035
$a
(MiAaPQ)AAI10109133
035
$a
AAI10109133
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
Alfayyadh, Hisham M.
$3
3278780
245
1 4
$a
The feedback culture in translator education: A comparative exploration of two distinct university translation programs.
260
1
$a
Ann Arbor :
$b
ProQuest Dissertations & Theses,
$c
2016
300
$a
313 p.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 77-09(E), Section: A.
500
$a
Adviser: Washbourne Richard.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--Kent State University, 2016.
520
$a
Previous studies flagged concerns about a communication gap between translator instructors and students in undergraduate translation practice classes without elaborating on the feedback component. Borrowing the notion of feedback culture (London & Smither, 2002), expanding on Hyland and Hylands conceptualization of feedback (2006), and utilizing the reviewed literature on effective feedback, the researcher developed an analytical framework to investigate how feedback was situated, shaped, and negotiated in translator education. Feedback is situated by its sociocultural context, shaped by the delivery and focus of its content, and negotiated through the interaction and reflection of its participants. In this qualitative multi-case study, a group of advanced translation practice instructors (n=8) and their students (n=58) were selected from two different university translation programs: one in Saudi Arabia (SA-CASE) and one in the United States (US-CASE). The qualitative data, which involved observations, interviews, and document reviews, were collected, analyzed, and reported using the research three-dimensional framework. Findings revealed that participants within and across the two cases differed in their perception and, consequently, in their practice of feedback. Collective and broad verbal discussions were the norm in the SA-CASE, while individualized and points-based written corrections occurred consistently in the US-CASE. Emerging themes included a pattern of error detection and rater variability, technology-facilitated feedback, market-oriented feedback, conflicting attitudes toward peer feedback, vague understanding of self-feedback, scarcity of feedback on feedback, and varying forms of dialogue. To enhance the feedback loop, the researcher proposes a model that gives students a more interactive role in the feedback process.
590
$a
School code: 0101.
650
4
$a
Linguistics.
$3
524476
650
4
$a
Comparative literature.
$3
570001
650
4
$a
Higher education.
$3
641065
650
4
$a
Foreign language education.
$3
3172512
650
4
$a
Language.
$3
643551
650
4
$a
Pedagogy.
$3
2122828
650
4
$a
Educational evaluation.
$3
526425
690
$a
0290
690
$a
0295
690
$a
0745
690
$a
0444
690
$a
0679
690
$a
0456
690
$a
0443
710
2
$a
Kent State University.
$b
College of Arts and Sciences / Department of Modern and Classical Language Studies.
$3
3183698
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
77-09A(E).
790
$a
0101
791
$a
Ph.D.
792
$a
2016
793
$a
English
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=10109133
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9327644
電子資源
01.外借(書)_YB
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入