語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Computer-Assisted Translation: An Em...
~
Mellinger, Christopher Davey.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Computer-Assisted Translation: An Empirical Investigation of Cognitive Effort.
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Computer-Assisted Translation: An Empirical Investigation of Cognitive Effort./
作者:
Mellinger, Christopher Davey.
面頁冊數:
184 p.
附註:
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 76-07(E), Section: A.
Contained By:
Dissertation Abstracts International76-07A(E).
標題:
Linguistics. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3683544
ISBN:
9781321579222
Computer-Assisted Translation: An Empirical Investigation of Cognitive Effort.
Mellinger, Christopher Davey.
Computer-Assisted Translation: An Empirical Investigation of Cognitive Effort.
- 184 p.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 76-07(E), Section: A.
Thesis (Ph.D.)--Kent State University, 2014.
Drawing on empirical research methods and design from cognitive psychology and translation studies, this dissertation focuses on cognitive effort during the translation process when translation memory is used. More specifically, two questions are addressed by means of an experimental study. The first question is whether the use of translation memory affects the cognitive effort of the translator during the process of translating segmented texts compared to translation without the use of a TM. The second research question addressed in this study is whether translators perceive translation memory proposals as useful to the translation task. Both of these questions are experimentally investigated in an attempt to illuminate the effects resulting from the use of translation memory. This study first provides an overview of translation technology, and outlines key concepts, such as translation memory, post-editing, working memory, and cognitive effort. These concepts are explored within the context of professional translation and the existing literature is reviewed. Next, a novel, Web-based data collection method is proposed to elicit translation process data from Spanish-to-English translators with four to seven years of professional experience. Following this description, the results are presented in light of the two overarching research questions. Moreover, the results are examined in light of Angelone's (2010) notion of triadic metacognitive bundles, consisting of problem recognition, solution proposal, and solution evaluation behaviors. The dissertation concludes by suggesting implications for translation pedagogy, research design, and translation tool design. Finally, the economics ramifications are highlighted, and potential avenues for future research are proposed.
ISBN: 9781321579222Subjects--Topical Terms:
524476
Linguistics.
Computer-Assisted Translation: An Empirical Investigation of Cognitive Effort.
LDR
:02695nmm a2200289 4500
001
2078456
005
20161122122609.5
008
170521s2014 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9781321579222
035
$a
(MiAaPQ)AAI3683544
035
$a
AAI3683544
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
Mellinger, Christopher Davey.
$3
3194041
245
1 0
$a
Computer-Assisted Translation: An Empirical Investigation of Cognitive Effort.
300
$a
184 p.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 76-07(E), Section: A.
500
$a
Adviser: Keiran Dunne.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--Kent State University, 2014.
520
$a
Drawing on empirical research methods and design from cognitive psychology and translation studies, this dissertation focuses on cognitive effort during the translation process when translation memory is used. More specifically, two questions are addressed by means of an experimental study. The first question is whether the use of translation memory affects the cognitive effort of the translator during the process of translating segmented texts compared to translation without the use of a TM. The second research question addressed in this study is whether translators perceive translation memory proposals as useful to the translation task. Both of these questions are experimentally investigated in an attempt to illuminate the effects resulting from the use of translation memory. This study first provides an overview of translation technology, and outlines key concepts, such as translation memory, post-editing, working memory, and cognitive effort. These concepts are explored within the context of professional translation and the existing literature is reviewed. Next, a novel, Web-based data collection method is proposed to elicit translation process data from Spanish-to-English translators with four to seven years of professional experience. Following this description, the results are presented in light of the two overarching research questions. Moreover, the results are examined in light of Angelone's (2010) notion of triadic metacognitive bundles, consisting of problem recognition, solution proposal, and solution evaluation behaviors. The dissertation concludes by suggesting implications for translation pedagogy, research design, and translation tool design. Finally, the economics ramifications are highlighted, and potential avenues for future research are proposed.
590
$a
School code: 0101.
650
4
$a
Linguistics.
$3
524476
650
4
$a
Foreign language education.
$3
3172512
650
4
$a
Information technology.
$3
532993
690
$a
0290
690
$a
0444
690
$a
0489
710
2
$a
Kent State University.
$b
College of Arts and Sciences / Department of Modern and Classical Language Studies.
$3
3183698
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
76-07A(E).
790
$a
0101
791
$a
Ph.D.
792
$a
2014
793
$a
English
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3683544
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9311324
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入