語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
The meanings of language transmissio...
~
Faria Chapdelaine, Raquel Sarmento.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
The meanings of language transmission: The experiences of migrant mothers living in Saskatoon.
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
The meanings of language transmission: The experiences of migrant mothers living in Saskatoon./
作者:
Faria Chapdelaine, Raquel Sarmento.
面頁冊數:
364 p.
附註:
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 74-06(E), Section: B.
Contained By:
Dissertation Abstracts International74-06B(E).
標題:
Social psychology. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=NR92195
ISBN:
9780494921951
The meanings of language transmission: The experiences of migrant mothers living in Saskatoon.
Faria Chapdelaine, Raquel Sarmento.
The meanings of language transmission: The experiences of migrant mothers living in Saskatoon.
- 364 p.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 74-06(E), Section: B.
Thesis (Ph.D.)--The University of Saskatchewan (Canada), 2010.
This item must not be sold to any third party vendors.
In this study, I explored the language transmission experiences of migrant mothers living in Saskatoon, Saskatchewan. Specifically, I examined the meanings and stakes of language transmission experiences, taking into account the migrant mothers' constructions of first languages and/or English transmission experiences with their children in the context of migration. Employing (a) Brunner's (1986) and Good's (1994) narrative approach to ethnography and critical phenomenology as well as (b) Kleinman's (1995, 1999) theory of moral experience and Godbout's (1998) formulations of social exchanges as my primary theoretical framework, I carried out in-depth, open-ended interviews with 13 mothers from nine different countries, namely, Afghanistan, Argentina, Chile, Japan, India, Iran, Russia, South Korea, and Ukraine. The resulting language transmission narratives were then organized into four distinct language transmission plots, which were formed---not on the basis of ethnicity---but on the basis of similar migration trajectories and background characteristics. Some of the most noteworthy findings were as follows: (1) portrayals of the objects of language transmission (e.g., first languages and English) and of language transmission experiences were not static as previous literature has suggested, but dynamic, varying across time and social context; (2) the stakes involved in the transmission of first languages were depicted as high as the stakes inherent in the transmission of English; and (3) the long-term language transmission goal of at least half of mothers in the sample was not simply bilingualism, but instead multilingualism. In the Conclusion of the thesis, I not only detailed how the present study contributed to the literature on language transmission, but I also elaborated on the following topics: (a) the role of subjunctivizing tactics on language transmission narratives, (b) language transmission as an intersubjective enterprise, (c) language transmission as a plural and dynamic process, and (d) language transmission as moral experience. The applications and limitations of the study as well as directions for future research were also presented in the concluding chapter.
ISBN: 9780494921951Subjects--Topical Terms:
520219
Social psychology.
The meanings of language transmission: The experiences of migrant mothers living in Saskatoon.
LDR
:03334nmm a2200337 4500
001
2062488
005
20151023075802.5
008
170521s2010 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9780494921951
035
$a
(MiAaPQ)AAINR92195
035
$a
AAINR92195
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
Faria Chapdelaine, Raquel Sarmento.
$3
3176873
245
1 4
$a
The meanings of language transmission: The experiences of migrant mothers living in Saskatoon.
300
$a
364 p.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 74-06(E), Section: B.
500
$a
Adviser: Michel Desjardins.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--The University of Saskatchewan (Canada), 2010.
506
$a
This item must not be sold to any third party vendors.
506
$a
This item must not be added to any third party search indexes.
520
$a
In this study, I explored the language transmission experiences of migrant mothers living in Saskatoon, Saskatchewan. Specifically, I examined the meanings and stakes of language transmission experiences, taking into account the migrant mothers' constructions of first languages and/or English transmission experiences with their children in the context of migration. Employing (a) Brunner's (1986) and Good's (1994) narrative approach to ethnography and critical phenomenology as well as (b) Kleinman's (1995, 1999) theory of moral experience and Godbout's (1998) formulations of social exchanges as my primary theoretical framework, I carried out in-depth, open-ended interviews with 13 mothers from nine different countries, namely, Afghanistan, Argentina, Chile, Japan, India, Iran, Russia, South Korea, and Ukraine. The resulting language transmission narratives were then organized into four distinct language transmission plots, which were formed---not on the basis of ethnicity---but on the basis of similar migration trajectories and background characteristics. Some of the most noteworthy findings were as follows: (1) portrayals of the objects of language transmission (e.g., first languages and English) and of language transmission experiences were not static as previous literature has suggested, but dynamic, varying across time and social context; (2) the stakes involved in the transmission of first languages were depicted as high as the stakes inherent in the transmission of English; and (3) the long-term language transmission goal of at least half of mothers in the sample was not simply bilingualism, but instead multilingualism. In the Conclusion of the thesis, I not only detailed how the present study contributed to the literature on language transmission, but I also elaborated on the following topics: (a) the role of subjunctivizing tactics on language transmission narratives, (b) language transmission as an intersubjective enterprise, (c) language transmission as a plural and dynamic process, and (d) language transmission as moral experience. The applications and limitations of the study as well as directions for future research were also presented in the concluding chapter.
590
$a
School code: 0780.
650
4
$a
Social psychology.
$3
520219
650
4
$a
Cultural anthropology.
$3
2122764
650
4
$a
Individual & family studies.
$3
2122770
650
4
$a
Ethnic studies.
$2
bicssc
$3
1556779
650
4
$a
Language.
$3
643551
690
$a
0451
690
$a
0326
690
$a
0628
690
$a
0631
690
$a
0679
710
2
$a
The University of Saskatchewan (Canada).
$3
1025078
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
74-06B(E).
790
$a
0780
791
$a
Ph.D.
792
$a
2010
793
$a
English
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=NR92195
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9295146
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入