語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Literary cartographies: Lu Xun and t...
~
Dooghan, Daniel M.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Literary cartographies: Lu Xun and the production of world literature.
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Literary cartographies: Lu Xun and the production of world literature./
作者:
Dooghan, Daniel M.
面頁冊數:
303 p.
附註:
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 72-06, Section: A, page: 1986.
Contained By:
Dissertation Abstracts International72-06A.
標題:
Comparative literature. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3449138
ISBN:
9781124556529
Literary cartographies: Lu Xun and the production of world literature.
Dooghan, Daniel M.
Literary cartographies: Lu Xun and the production of world literature.
- 303 p.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 72-06, Section: A, page: 1986.
Thesis (Ph.D.)--University of Minnesota, 2011.
This dissertation addresses three critical issues in the emergence of world literature as both a scholarly discipline and a pedagogical project. Using the prominent modern Chinese writer Lu Xun as a case study, the project challenges the unstated assumptions that have thus far undergirded world literature. First, it probes the tacit acceptance of translation as a necessity for the teaching of world literature. However, rather than predictably but pointlessly calling for the necessity of reading in the original, I instead argue that the history of a text's translation can be as instructive as the text itself. Looking at both Lu Xun's translations of Western works into Chinese, and translations of Lu Xun's works into Western languages reveals compelling stories about the influence of imperialism and the Cold War on the bidirectional reception of these texts. Second, the dissertation interrogates the aims of world literature as an area of study. Rather than casting it as an inclusive mode of representation, I envision world literature as a means of theorizing globalization on a cultural level, free of crassly economic paradigms. I analyze Lu Xun's exceptionally broad reading of both Chinese and Western texts to articulate an aesthetic epistemology that enables the development of high-resolution models to chart the movement of texts and ideas. Finally, I position Lu Xun neither as a Chinese writer, nor as an ill-defined "world" author, but as an active participant in both national and transnational literary discourses. As such, he serves as a counterexample to the tacit reliance on national categories found in many anthologies of world literature.
ISBN: 9781124556529Subjects--Topical Terms:
570001
Comparative literature.
Literary cartographies: Lu Xun and the production of world literature.
LDR
:02547nmm a2200277 4500
001
2058660
005
20150716112948.5
008
170521s2011 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9781124556529
035
$a
(MiAaPQ)AAI3449138
035
$a
AAI3449138
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
Dooghan, Daniel M.
$3
3172646
245
1 0
$a
Literary cartographies: Lu Xun and the production of world literature.
300
$a
303 p.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 72-06, Section: A, page: 1986.
500
$a
Adviser: Timothy A. Brennan.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--University of Minnesota, 2011.
520
$a
This dissertation addresses three critical issues in the emergence of world literature as both a scholarly discipline and a pedagogical project. Using the prominent modern Chinese writer Lu Xun as a case study, the project challenges the unstated assumptions that have thus far undergirded world literature. First, it probes the tacit acceptance of translation as a necessity for the teaching of world literature. However, rather than predictably but pointlessly calling for the necessity of reading in the original, I instead argue that the history of a text's translation can be as instructive as the text itself. Looking at both Lu Xun's translations of Western works into Chinese, and translations of Lu Xun's works into Western languages reveals compelling stories about the influence of imperialism and the Cold War on the bidirectional reception of these texts. Second, the dissertation interrogates the aims of world literature as an area of study. Rather than casting it as an inclusive mode of representation, I envision world literature as a means of theorizing globalization on a cultural level, free of crassly economic paradigms. I analyze Lu Xun's exceptionally broad reading of both Chinese and Western texts to articulate an aesthetic epistemology that enables the development of high-resolution models to chart the movement of texts and ideas. Finally, I position Lu Xun neither as a Chinese writer, nor as an ill-defined "world" author, but as an active participant in both national and transnational literary discourses. As such, he serves as a counterexample to the tacit reliance on national categories found in many anthologies of world literature.
590
$a
School code: 0130.
650
4
$a
Comparative literature.
$3
570001
650
4
$a
Asian literature.
$3
2122707
690
$a
0295
690
$a
0305
710
2
$a
University of Minnesota.
$b
Comparative Literature.
$3
3172647
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
72-06A.
790
$a
0130
791
$a
Ph.D.
792
$a
2011
793
$a
English
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3449138
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9291318
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入