語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
The Landscape of Translation in Shan...
~
Ye, Jia.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
The Landscape of Translation in Shanghai Popular Literary Magazines, 1912-1920s.
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
正題名/作者:
The Landscape of Translation in Shanghai Popular Literary Magazines, 1912-1920s./
作者:
Ye, Jia.
面頁冊數:
224 p.
附註:
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 74-11(E), Section: A.
Contained By:
Dissertation Abstracts International74-11A(E).
標題:
Literature, Asian. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3571694
ISBN:
9781303255618
The Landscape of Translation in Shanghai Popular Literary Magazines, 1912-1920s.
Ye, Jia.
The Landscape of Translation in Shanghai Popular Literary Magazines, 1912-1920s.
- 224 p.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 74-11(E), Section: A.
Thesis (Ph.D.)--The Chinese University of Hong Kong (Hong Kong), 2013.
Based on a historical study of the translation in six popular literary magazines published in early Republican Shanghai, the thesis attempts to explore dynamic cultural landscape of early modern China by reconstructing the ecology and patterns of magazine translation. In line with the perspectives of system theories in Translation Studies, translation is viewed as both functional constituent and shaping force in its cultural settings. With a keen interest in the historicity of texts and notions, the thesis examines magazine translation by analyzing key concepts in system theories such as 'norm' and 'canon' in the context of early Republican printed media. Translated texts in the magazines under study are also analyzed in comparison with those published in May-fourth journals in the same period. Magazine translation is then presented as a site of conversation, competition and mutual positioning between popular and elite intellectuals. Offering to fill a gap in Chinese translation history with its reconstructive efforts, the thesis proposes an alternative delineation of cultural history against the 'grand narrative' that dismisses the literary practices in Shanghai popular magazines as mere residues of the late Imperial era.
ISBN: 9781303255618Subjects--Topical Terms:
1017599
Literature, Asian.
The Landscape of Translation in Shanghai Popular Literary Magazines, 1912-1920s.
LDR
:02120nam a2200265 4500
001
1962368
005
20140805141052.5
008
150210s2013 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9781303255618
035
$a
(MiAaPQ)AAI3571694
035
$a
AAI3571694
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
Ye, Jia.
$3
1058154
245
1 4
$a
The Landscape of Translation in Shanghai Popular Literary Magazines, 1912-1920s.
300
$a
224 p.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 74-11(E), Section: A.
500
$a
Adviser: Chong Yau Yuk.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--The Chinese University of Hong Kong (Hong Kong), 2013.
520
$a
Based on a historical study of the translation in six popular literary magazines published in early Republican Shanghai, the thesis attempts to explore dynamic cultural landscape of early modern China by reconstructing the ecology and patterns of magazine translation. In line with the perspectives of system theories in Translation Studies, translation is viewed as both functional constituent and shaping force in its cultural settings. With a keen interest in the historicity of texts and notions, the thesis examines magazine translation by analyzing key concepts in system theories such as 'norm' and 'canon' in the context of early Republican printed media. Translated texts in the magazines under study are also analyzed in comparison with those published in May-fourth journals in the same period. Magazine translation is then presented as a site of conversation, competition and mutual positioning between popular and elite intellectuals. Offering to fill a gap in Chinese translation history with its reconstructive efforts, the thesis proposes an alternative delineation of cultural history against the 'grand narrative' that dismisses the literary practices in Shanghai popular magazines as mere residues of the late Imperial era.
590
$a
School code: 1307.
650
4
$a
Literature, Asian.
$3
1017599
690
$a
0305
710
2
$a
The Chinese University of Hong Kong (Hong Kong).
$b
Translation.
$3
2098433
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
74-11A(E).
790
$a
1307
791
$a
Ph.D.
792
$a
2013
793
$a
English
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3571694
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9257366
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入