語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Staging and performing translation =...
~
Baines, Roger W.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Staging and performing translation = text and theatre practice /
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Staging and performing translation/ edited by Roger Baines, Cristina Marinetti and Manuela Perteghella.
其他題名:
text and theatre practice /
其他作者:
Baines, Roger W.
出版者:
New York :Palgrave Macmillan, : 2011.,
面頁冊數:
1 online resource (xiv, 277 p.) :ill.
內容註:
Introduction -- Explorations and experiments in theory and practice. Metaphor and metonymy: the translator-practitioner's visibility / David Johnston -- The translator as metteur en sc�ene, with reference to Les aveugles [The blind] by Maurice Maeterlinck / Carole-Anne Upton -- Musical realizations: a performance-based translation of rhythm in Kolt�es' Dans la solitude des champs de coton' / Roger Baines and Fred Dalmasso -- The theatre sign language interpreter and the competing visual narrative: the translation and interpretation of theatrical texts into British sign language / Siobhan Rocks -- Inferential meaning in drama translation: the role of implicature in the staging process of Anouilh's Antigone / Alain Wolf -- Practical perspectives on translation, adapting and staging. Translating bodies: replication as a tool for translation and adaptation of Chinese xiqu plays / Megan Evans -- The threepenny opera for the national theatre-a 3p opera? / Anthony Meech -- The translator as cultural promoter, or how Renato Gabrielli's Qualcosa trilla went on the road as Mobile thriller / Margaret Rose and Cristina Marinetti -- La parole bilingue en traduction : performing bilingual plays for Francophone audiences / Louise Ladouceur and Nicole Nolette -- In conversation with practitioners. Interview with Christopher Hampton / Roger Baines and Manuela Perteghella -- Not lost in translation / Jack Bradley -- Roundtable on collaborative theatre translation projects : experiences and perspectives / Jonathan Meth, Katherine Mendelsohn, and Zo�e Svendsen -- Politics, ethics and stage translation. The impotents: politics imposed upon the creation and reception of an Arabic to Hebrew translation for the stage / Yotam Benshalom -- Translating contemporary French theatre: how "linguistic translation" becomes "stage translation" / Clare Finburgh -- Translating and directing the plays of Gabriela Zapolska / Teresa Murjas.
標題:
Drama - Translating. -
電子資源:
http://www.palgraveconnect.com/doifinder/10.1057/9780230294608An electronic book accessible through the World Wide Web; click for information
ISBN:
9780230294608 (electronic bk.)
Staging and performing translation = text and theatre practice /
Staging and performing translation
text and theatre practice /[electronic resource] :edited by Roger Baines, Cristina Marinetti and Manuela Perteghella. - New York :Palgrave Macmillan,2011. - 1 online resource (xiv, 277 p.) :ill.
Includes bibliographical references and index.
Introduction -- Explorations and experiments in theory and practice. Metaphor and metonymy: the translator-practitioner's visibility / David Johnston -- The translator as metteur en sc�ene, with reference to Les aveugles [The blind] by Maurice Maeterlinck / Carole-Anne Upton -- Musical realizations: a performance-based translation of rhythm in Kolt�es' Dans la solitude des champs de coton' / Roger Baines and Fred Dalmasso -- The theatre sign language interpreter and the competing visual narrative: the translation and interpretation of theatrical texts into British sign language / Siobhan Rocks -- Inferential meaning in drama translation: the role of implicature in the staging process of Anouilh's Antigone / Alain Wolf -- Practical perspectives on translation, adapting and staging. Translating bodies: replication as a tool for translation and adaptation of Chinese xiqu plays / Megan Evans -- The threepenny opera for the national theatre-a 3p opera? / Anthony Meech -- The translator as cultural promoter, or how Renato Gabrielli's Qualcosa trilla went on the road as Mobile thriller / Margaret Rose and Cristina Marinetti -- La parole bilingue en traduction : performing bilingual plays for Francophone audiences / Louise Ladouceur and Nicole Nolette -- In conversation with practitioners. Interview with Christopher Hampton / Roger Baines and Manuela Perteghella -- Not lost in translation / Jack Bradley -- Roundtable on collaborative theatre translation projects : experiences and perspectives / Jonathan Meth, Katherine Mendelsohn, and Zo�e Svendsen -- Politics, ethics and stage translation. The impotents: politics imposed upon the creation and reception of an Arabic to Hebrew translation for the stage / Yotam Benshalom -- Translating contemporary French theatre: how "linguistic translation" becomes "stage translation" / Clare Finburgh -- Translating and directing the plays of Gabriela Zapolska / Teresa Murjas.
Staging and Performing Translation: Text and Theatre Practice explores the territory between translation theory and practice in contemporary theatre. Featuring contributions by academics from theatre and translation studies, as well as translators, directors, actors, dramaturges and literary managers, and an interview with playwright-translator-adapter Christopher Hampton, this collection attempts to delineate a new space for the discussion of translation in the theatre that is international, critical and scholarly while rooted in experience and understanding of theatre practice. The volume will be of interest to academics, lecturers and postgraduate students working and researching in the fields of translation studies, performance studies, and drama and theatre studies. The book offers innovative approaches to both the translation of play-texts and research methodologies, providing a useful pedagogical tool for the development of theatre translation modules or courses. The practical nature of the contributions will also be of interest to actor-training institutions as well as theatre practitioners and cultural promoters.
ISBN: 9780230294608 (electronic bk.)
Source: 357319Palgrave Macmillanhttp://www.palgraveconnect.comSubjects--Topical Terms:
808276
Drama
--Translating.Index Terms--Genre/Form:
542853
Electronic books.
LC Class. No.: PN886 / .S73 2011
Dewey Class. No.: 792.1
Staging and performing translation = text and theatre practice /
LDR
:04634cmm 2200385Ka 4500
001
1881715
003
OCoLC
005
20130621114637.0
006
m o d
007
cr cn|||||||||
008
130927s2011 nyua ob 001 0 eng d
019
$a
704277181
020
$a
9780230294608 (electronic bk.)
020
$a
023029460X (electronic bk.)
020
$z
9780230228191
020
$z
0230228194
035
$a
(OCoLC)696313975
$z
(OCoLC)704277181
035
$a
ocn696313975
037
$a
357319
$b
Palgrave Macmillan
$n
http://www.palgraveconnect.com
040
$a
UKPGM
$b
eng
$c
UKPGM
$d
N$T
$d
YDXCP
$d
OCLCQ
049
$a
TEFA
050
4
$a
PN886
$b
.S73 2011
072
7
$a
PER
$x
011000
$2
bisacsh
082
0 4
$a
792.1
$2
22
245
0 0
$a
Staging and performing translation
$h
[electronic resource] :
$b
text and theatre practice /
$c
edited by Roger Baines, Cristina Marinetti and Manuela Perteghella.
260
$a
New York :
$b
Palgrave Macmillan,
$c
2011.
300
$a
1 online resource (xiv, 277 p.) :
$b
ill.
504
$a
Includes bibliographical references and index.
505
0
$a
Introduction -- Explorations and experiments in theory and practice. Metaphor and metonymy: the translator-practitioner's visibility / David Johnston -- The translator as metteur en sc�ene, with reference to Les aveugles [The blind] by Maurice Maeterlinck / Carole-Anne Upton -- Musical realizations: a performance-based translation of rhythm in Kolt�es' Dans la solitude des champs de coton' / Roger Baines and Fred Dalmasso -- The theatre sign language interpreter and the competing visual narrative: the translation and interpretation of theatrical texts into British sign language / Siobhan Rocks -- Inferential meaning in drama translation: the role of implicature in the staging process of Anouilh's Antigone / Alain Wolf -- Practical perspectives on translation, adapting and staging. Translating bodies: replication as a tool for translation and adaptation of Chinese xiqu plays / Megan Evans -- The threepenny opera for the national theatre-a 3p opera? / Anthony Meech -- The translator as cultural promoter, or how Renato Gabrielli's Qualcosa trilla went on the road as Mobile thriller / Margaret Rose and Cristina Marinetti -- La parole bilingue en traduction : performing bilingual plays for Francophone audiences / Louise Ladouceur and Nicole Nolette -- In conversation with practitioners. Interview with Christopher Hampton / Roger Baines and Manuela Perteghella -- Not lost in translation / Jack Bradley -- Roundtable on collaborative theatre translation projects : experiences and perspectives / Jonathan Meth, Katherine Mendelsohn, and Zo�e Svendsen -- Politics, ethics and stage translation. The impotents: politics imposed upon the creation and reception of an Arabic to Hebrew translation for the stage / Yotam Benshalom -- Translating contemporary French theatre: how "linguistic translation" becomes "stage translation" / Clare Finburgh -- Translating and directing the plays of Gabriela Zapolska / Teresa Murjas.
520
$a
Staging and Performing Translation: Text and Theatre Practice explores the territory between translation theory and practice in contemporary theatre. Featuring contributions by academics from theatre and translation studies, as well as translators, directors, actors, dramaturges and literary managers, and an interview with playwright-translator-adapter Christopher Hampton, this collection attempts to delineate a new space for the discussion of translation in the theatre that is international, critical and scholarly while rooted in experience and understanding of theatre practice. The volume will be of interest to academics, lecturers and postgraduate students working and researching in the fields of translation studies, performance studies, and drama and theatre studies. The book offers innovative approaches to both the translation of play-texts and research methodologies, providing a useful pedagogical tool for the development of theatre translation modules or courses. The practical nature of the contributions will also be of interest to actor-training institutions as well as theatre practitioners and cultural promoters.
588
$a
Description based on print version record.
650
0
$a
Drama
$x
Translating.
$3
808276
650
0
$a
Translating and interpreting.
$3
550632
650
0
$a
Theater.
$3
522973
650
7
$a
PERFORMING ARTS
$x
Theater
$x
General.
$2
bisacsh
$3
1972909
655
4
$a
Electronic books.
$2
lcsh
$3
542853
700
1
$a
Baines, Roger W.
$3
1972906
700
1
$a
Marinetti, Christina,
$d
1976-
$3
1972907
700
1
$a
Perteghella, Manuela.
$3
1972908
710
2
$a
Palgrave Connect (Online service)
$3
1081578
776
0 8
$i
Print version:
$t
Staging and performing translation.
$d
New York : Palgrave Macmillan, 2011
$z
9780230228191
$w
(DLC) 2010033938
$w
(OCoLC)658117257
856
4 0
$3
Palgrave Connect
$u
http://www.palgraveconnect.com/doifinder/10.1057/9780230294608
$z
An electronic book accessible through the World Wide Web; click for information
938
$a
YBP Library Services
$b
YANK
$n
3615057
938
$a
EBSCOhost
$b
EBSC
$n
356899
994
$a
C0
$b
TEF
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9229139
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB PN886 .S73 2011
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入