語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
The Arab takes on Shakespeare: Adapt...
~
Said, Zahr Kassim Sallam.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
The Arab takes on Shakespeare: Adaptation, allusion, and the struggle for artistic identity in Egypt (William Shakespeare).
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
The Arab takes on Shakespeare: Adaptation, allusion, and the struggle for artistic identity in Egypt (William Shakespeare)./
作者:
Said, Zahr Kassim Sallam.
面頁冊數:
328 p.
附註:
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 64-05, Section: A, page: 1643.
Contained By:
Dissertation Abstracts International64-05A.
標題:
Literature, Comparative. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3091674
ISBN:
0496393839
The Arab takes on Shakespeare: Adaptation, allusion, and the struggle for artistic identity in Egypt (William Shakespeare).
Said, Zahr Kassim Sallam.
The Arab takes on Shakespeare: Adaptation, allusion, and the struggle for artistic identity in Egypt (William Shakespeare).
- 328 p.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 64-05, Section: A, page: 1643.
Thesis (Ph.D.)--Harvard University, 2003.
This dissertation offers a study of British colonial legacy in the Arab intellectual tradition, examining in particular the uses made of William Shakespeare (1564--1616) in novels, dramas, poetry and film from 1890--1990. It does not provide a survey of all the translations or even adaptations of Shakespeare's works; and it focuses more on Shakespeare's plays than his poetry. My selection criteria for the pieces used included formal innovation; topical innovation; and demonstrable cultural, sexual, and political ambivalence as expressed in new or surprising ways. By using Shakespeare, Arab authors in the last century have been able to give voice to problems, possibilities and questions of identity that, without him, might have remained unexpressed.
ISBN: 0496393839Subjects--Topical Terms:
530051
Literature, Comparative.
The Arab takes on Shakespeare: Adaptation, allusion, and the struggle for artistic identity in Egypt (William Shakespeare).
LDR
:03088nmm 2200301 4500
001
1843754
005
20051017073357.5
008
130614s2003 eng d
020
$a
0496393839
035
$a
(UnM)AAI3091674
035
$a
AAI3091674
040
$a
UnM
$c
UnM
100
1
$a
Said, Zahr Kassim Sallam.
$3
1931972
245
1 4
$a
The Arab takes on Shakespeare: Adaptation, allusion, and the struggle for artistic identity in Egypt (William Shakespeare).
300
$a
328 p.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 64-05, Section: A, page: 1643.
500
$a
Adviser: Marc Shell.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--Harvard University, 2003.
520
$a
This dissertation offers a study of British colonial legacy in the Arab intellectual tradition, examining in particular the uses made of William Shakespeare (1564--1616) in novels, dramas, poetry and film from 1890--1990. It does not provide a survey of all the translations or even adaptations of Shakespeare's works; and it focuses more on Shakespeare's plays than his poetry. My selection criteria for the pieces used included formal innovation; topical innovation; and demonstrable cultural, sexual, and political ambivalence as expressed in new or surprising ways. By using Shakespeare, Arab authors in the last century have been able to give voice to problems, possibilities and questions of identity that, without him, might have remained unexpressed.
520
$a
This study makes the following contributions: it reassesses and theorizes the field of Shakespeare adaptation into, and allusion in, Arabic; it considers the role imperial politics and society played in the rise of Egyptian theater and film, and the role of translations and adaptations of, as well as references to, Shakespeare therein; and it charts, through several case studies, a century of dealing with cultural problems in translating and adapting Shakespeare into Egyptian text and cinema, most extensively with Romeo and Juliet, Hamlet, and Othello. In particular, it demonstrates that references to Shakespeare enable cultural, political, and formal experimentation. Ultimately the dissertation formulates an argument for the overarching role Shakespeare has played in Egyptian artistic production, and the cultural and psychological dimensions of that role in the formation and representation of Arab intellectual self-fashioning. Finally, as a function of its answering the question, 'why Shakespeare,' I articulate a theory of cultural idealization that centers on the blurry myth of origins that continues to shroud Shakespeare in a kind of cultural ambivalence: we may never know he was, and that lack allows for a set of productive projections that can create a new mythology and in so doing, rewrite the possibilities for self and narrative in Arab culture.
590
$a
School code: 0084.
650
4
$a
Literature, Comparative.
$3
530051
650
4
$a
Literature, Middle Eastern.
$3
1018103
650
4
$a
Literature, English.
$3
1017709
690
$a
0295
690
$a
0315
690
$a
0593
710
2 0
$a
Harvard University.
$3
528741
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
64-05A.
790
1 0
$a
Shell, Marc,
$e
advisor
790
$a
0084
791
$a
Ph.D.
792
$a
2003
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3091674
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9193268
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入