語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
A cross-linguistic analysis of idiom...
~
Bortfeld, Heather.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
A cross-linguistic analysis of idiom comprehension by native and nonnative speakers.
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
A cross-linguistic analysis of idiom comprehension by native and nonnative speakers./
作者:
Bortfeld, Heather.
面頁冊數:
151 p.
附註:
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 59-01, Section: B, page: 0432.
Contained By:
Dissertation Abstracts International59-01B.
標題:
Psychology, Cognitive. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=9822946
ISBN:
0591748983
A cross-linguistic analysis of idiom comprehension by native and nonnative speakers.
Bortfeld, Heather.
A cross-linguistic analysis of idiom comprehension by native and nonnative speakers.
- 151 p.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 59-01, Section: B, page: 0432.
Thesis (Ph.D.)--State University of New York at Stony Brook, 1997.
This dissertation is a cross-linguistic analysis of idiom comprehension that addresses two major points: (1) the manner in which people comprehend figurative speech in their own language (in this case, English), and (2) the degree to which people are able to apply conceptual knowledge from their first language (in this case, English, Latvian, or Mandarin) to make sense of figurative speech used in another (second or foreign) language.
ISBN: 0591748983Subjects--Topical Terms:
1017810
Psychology, Cognitive.
A cross-linguistic analysis of idiom comprehension by native and nonnative speakers.
LDR
:03437nmm 2200337 4500
001
1839469
005
20050624104407.5
008
130614s1997 eng d
020
$a
0591748983
035
$a
(UnM)AAI9822946
035
$a
AAI9822946
040
$a
UnM
$c
UnM
100
1
$a
Bortfeld, Heather.
$3
1927859
245
1 2
$a
A cross-linguistic analysis of idiom comprehension by native and nonnative speakers.
300
$a
151 p.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 59-01, Section: B, page: 0432.
500
$a
Advisers: Susan Brennan; Arthur Samuel.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--State University of New York at Stony Brook, 1997.
520
$a
This dissertation is a cross-linguistic analysis of idiom comprehension that addresses two major points: (1) the manner in which people comprehend figurative speech in their own language (in this case, English), and (2) the degree to which people are able to apply conceptual knowledge from their first language (in this case, English, Latvian, or Mandarin) to make sense of figurative speech used in another (second or foreign) language.
520
$a
Two series of studies illustrate how conceptual metaphors guide our understanding (and creation) of idiomatic language: The first examines native and non-native English speakers' mental images for idioms. Even when explicitly instructed to base their images on phrases' literal meanings, speakers described images that reflected underlying conceptual metaphors. Non-native speakers used idioms more naturally following the imaging task, indicating that it helped them effectively map the phrases' metaphorical underpinnings to their surface structures. In a second imaging study, a different group of non-native English speakers (in this case, native Mandarin speakers) produced similar images based on idioms' literal meanings both before and after being made aware of the phrases' idiomatic meanings. This finding indicates that mental images are not based solely on an idiom's figurative meaning.
520
$a
The second series of studies examines native and non-native speakers' ability to understand normally, abnormally, and unanalyzable idioms. Findings indicate that comprehension of abnormally-analyzable idioms from one's own language is automatic. However, speakers took significantly longer to correctly categorize another language's abnormally-than normally-analyzable idioms. Finally, speakers correctly categorized fewer unanalyzable idioms from another than from their own language and took longer to do so, suggesting that these idioms require particular cultural/historical knowledge to be understood.
520
$a
Together, the studies reported here critically test the hypothesis that universally-held metaphorical structures constrain the surface forms with which underlying concepts are represented in any language. These findings highlight the degree to which we are able to flexibly accommodate old and new, familiar and unfamiliar language through relying more or less on the interconnected bodies of metaphorical meaning we have been developing our entire lives.
590
$a
School code: 0771.
650
4
$a
Psychology, Cognitive.
$3
1017810
650
4
$a
Psychology, Experimental.
$3
517106
650
4
$a
Language, Linguistics.
$3
1018079
690
$a
0633
690
$a
0623
690
$a
0290
710
2 0
$a
State University of New York at Stony Brook.
$3
1019194
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
59-01B.
790
1 0
$a
Brennan, Susan,
$e
advisor
790
1 0
$a
Samuel, Arthur,
$e
advisor
790
$a
0771
791
$a
Ph.D.
792
$a
1997
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=9822946
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9188983
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入