語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
A poetics of translation in twentiet...
~
Holbrook, Susan Leslie.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
A poetics of translation in twentieth-century writing (Nicole Brossard, Lyn Hejinian, bp Nichol, Gertrude Stein).
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
A poetics of translation in twentieth-century writing (Nicole Brossard, Lyn Hejinian, bp Nichol, Gertrude Stein)./
作者:
Holbrook, Susan Leslie.
面頁冊數:
264 p.
附註:
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 59-01, Section: A, page: 0165.
Contained By:
Dissertation Abstracts International59-01A.
標題:
Literature, Modern. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=NQ24540
ISBN:
9780612245402
A poetics of translation in twentieth-century writing (Nicole Brossard, Lyn Hejinian, bp Nichol, Gertrude Stein).
Holbrook, Susan Leslie.
A poetics of translation in twentieth-century writing (Nicole Brossard, Lyn Hejinian, bp Nichol, Gertrude Stein).
- 264 p.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 59-01, Section: A, page: 0165.
Thesis (Ph.D.)--University of Calgary (Canada), 1997.
"A Poetics of Translation in Twentieth Century Writing" articulates a mode of composition marked by iteration, or repetition with deviance. My particular focus is on the iterative texts of Nicole Brossard, Lyn Hejinian, bp Nichol and Gertrude Stein. As the title suggests, translation serves as a primary informing figure in this study of text generated out of text by the same author, in the same language. The topoi of translation theory--among them the notions of fidelity, equivalence, and invisibility--facilitate an elaboration of this poetics, particularly as the authors themselves declare writing and translation to be shared attentions. Nichol's Translating Translating Apollinaire and Brossard's Le Desert mauve, for instance, explore translation as a generative model for a compositional process which seeks to engage the inner workings of a single language. In addition to translation, I bring various other critical and theoretical optics to the works under study, among them psychoanalytic and queer theories, in order to address the questions raised by this processual poetics.
ISBN: 9780612245402Subjects--Topical Terms:
624011
Literature, Modern.
A poetics of translation in twentieth-century writing (Nicole Brossard, Lyn Hejinian, bp Nichol, Gertrude Stein).
LDR
:03211nmm 2200313 4500
001
1825697
005
20061211115739.5
008
130610s1997 eng d
020
$a
9780612245402
035
$a
(UnM)AAINQ24540
035
$a
AAINQ24540
040
$a
UnM
$c
UnM
100
1
$a
Holbrook, Susan Leslie.
$3
1914695
245
1 2
$a
A poetics of translation in twentieth-century writing (Nicole Brossard, Lyn Hejinian, bp Nichol, Gertrude Stein).
300
$a
264 p.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 59-01, Section: A, page: 0165.
500
$a
Adviser: Fred Wah.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--University of Calgary (Canada), 1997.
520
$a
"A Poetics of Translation in Twentieth Century Writing" articulates a mode of composition marked by iteration, or repetition with deviance. My particular focus is on the iterative texts of Nicole Brossard, Lyn Hejinian, bp Nichol and Gertrude Stein. As the title suggests, translation serves as a primary informing figure in this study of text generated out of text by the same author, in the same language. The topoi of translation theory--among them the notions of fidelity, equivalence, and invisibility--facilitate an elaboration of this poetics, particularly as the authors themselves declare writing and translation to be shared attentions. Nichol's Translating Translating Apollinaire and Brossard's Le Desert mauve, for instance, explore translation as a generative model for a compositional process which seeks to engage the inner workings of a single language. In addition to translation, I bring various other critical and theoretical optics to the works under study, among them psychoanalytic and queer theories, in order to address the questions raised by this processual poetics.
520
$a
My discussion of the kind of subjectivity an iterative text proposes is informed by both Kristeva's formulation of a heterogeneous sujet-en-proces and Judith Butler's notion of the performative constitution of identities. Reconciling these theorizations, I suggest that a 'subject-in-trans-' can be discerned in, for example, Lyn Hejinian's two versions of the autobiographical My Life. The works of both Kristeva and Butler prove key, as well, in my investigation of the trans- poetic's potential for the resignification of phrases, words, letters. This study is occupied, in other words, not only with the ways that repetitive text might represent, but also with the ways it might productively agitate a language sedimented with the values favouring its presumed straight, white, male subject. Stein's iterative poem, "Lifting Belly," for example, deploys language in such a way as to enable its imagination, performance, and representation of a lesbian erotics. It is through a trans- poetic that we might discover a way, as Brossard puts it, "through the very practice of language to conceive of what is inconceivable outside language."
590
$a
School code: 0026.
650
4
$a
Literature, Modern.
$3
624011
650
4
$a
Literature, Comparative.
$3
530051
650
4
$a
Literature, American.
$3
1017657
650
4
$a
Literature, Canadian (English).
$3
1022372
690
$a
0298
690
$a
0295
690
$a
0591
690
$a
0352
710
2 0
$a
University of Calgary (Canada).
$3
1017619
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
59-01A.
790
1 0
$a
Wah, Fred,
$e
advisor
790
$a
0026
791
$a
Ph.D.
792
$a
1997
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=NQ24540
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9216560
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入