語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Modernity in translation: Figures o...
~
Im, Jeannie.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Modernity in translation: Figures of empire in the works of Mary Shelley, Samuel Beckett, and Assia Djebar.
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
正題名/作者:
Modernity in translation: Figures of empire in the works of Mary Shelley, Samuel Beckett, and Assia Djebar./
作者:
Im, Jeannie.
面頁冊數:
255 p.
附註:
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 70-02, Section: A, page: 0561.
Contained By:
Dissertation Abstracts International70-02A.
標題:
Literature, Comparative. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3348390
ISBN:
9781109040326
Modernity in translation: Figures of empire in the works of Mary Shelley, Samuel Beckett, and Assia Djebar.
Im, Jeannie.
Modernity in translation: Figures of empire in the works of Mary Shelley, Samuel Beckett, and Assia Djebar.
- 255 p.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 70-02, Section: A, page: 0561.
Thesis (Ph.D.)--Columbia University, 2009.
This dissertation examines how the novels of Mary Shelley, Samuel Beckett, and Assia Djebar explore the complicity of Enlightenment humanism and imperialism in different models of modernity. The paradox of Enlightenment humanism was that, in positing a universal, human subject as the agent of history, it provided an alibi for imperial expansion as an engine of modernization, progress, and civilization. Yet, as Michel Foucault and others have argued, to challenge the racial, cultural, and sexual assumptions that underlie the exemplary humanistic subject is to inherit the Enlightenment philosophical legacy of an unrelenting critique of its own presuppositions. In embracing this legacy of critique, the novels examined in this dissertation open the way to the thought of ethico-political agencies that call into question the universality of the classical subject of Enlightenment humanism and monolithic notions of modernity that may subtend the most progressive universalisms. In doing so, these novels suggest an ethics and politics of translation. While imperialism is monolingual in the sense that it asserts its own idea of civilization at the expense of other cultures, an ethics of translation attends to the singularity and heterogeneity of cultural idioms. The issue of dialect in the language politics of the Irish Revival or in the African-American dialect poetry translated by Beckett for Nancy Cunard's Negro anthology, the representation of the language of the cultural Other as babble in Shelley's The Last Man and Beckett's bilingual trilogy, and Djebar's attempts to capture the multilingual texture of Algerian culture through French, the language of the former colonial power, are all instances that invite consideration of the responsibility associated with translation. This is not to lapse into cultural relativism, but to take seriously the Enlightenment injunction to welcome every situation as an opportunity to create and test new norms of ethical and political responsibility.
ISBN: 9781109040326Subjects--Topical Terms:
530051
Literature, Comparative.
Modernity in translation: Figures of empire in the works of Mary Shelley, Samuel Beckett, and Assia Djebar.
LDR
:02905nam 2200289 4500
001
1395389
005
20110518115237.5
008
130515s2009 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9781109040326
035
$a
(UMI)AAI3348390
035
$a
AAI3348390
040
$a
UMI
$c
UMI
100
1
$a
Im, Jeannie.
$3
1674069
245
1 0
$a
Modernity in translation: Figures of empire in the works of Mary Shelley, Samuel Beckett, and Assia Djebar.
300
$a
255 p.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 70-02, Section: A, page: 0561.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--Columbia University, 2009.
520
$a
This dissertation examines how the novels of Mary Shelley, Samuel Beckett, and Assia Djebar explore the complicity of Enlightenment humanism and imperialism in different models of modernity. The paradox of Enlightenment humanism was that, in positing a universal, human subject as the agent of history, it provided an alibi for imperial expansion as an engine of modernization, progress, and civilization. Yet, as Michel Foucault and others have argued, to challenge the racial, cultural, and sexual assumptions that underlie the exemplary humanistic subject is to inherit the Enlightenment philosophical legacy of an unrelenting critique of its own presuppositions. In embracing this legacy of critique, the novels examined in this dissertation open the way to the thought of ethico-political agencies that call into question the universality of the classical subject of Enlightenment humanism and monolithic notions of modernity that may subtend the most progressive universalisms. In doing so, these novels suggest an ethics and politics of translation. While imperialism is monolingual in the sense that it asserts its own idea of civilization at the expense of other cultures, an ethics of translation attends to the singularity and heterogeneity of cultural idioms. The issue of dialect in the language politics of the Irish Revival or in the African-American dialect poetry translated by Beckett for Nancy Cunard's Negro anthology, the representation of the language of the cultural Other as babble in Shelley's The Last Man and Beckett's bilingual trilogy, and Djebar's attempts to capture the multilingual texture of Algerian culture through French, the language of the former colonial power, are all instances that invite consideration of the responsibility associated with translation. This is not to lapse into cultural relativism, but to take seriously the Enlightenment injunction to welcome every situation as an opportunity to create and test new norms of ethical and political responsibility.
590
$a
School code: 0054.
650
4
$a
Literature, Comparative.
$3
530051
650
4
$a
Literature, Modern.
$3
624011
650
4
$a
Literature, Romance.
$3
1019014
650
4
$a
Literature, African.
$3
1022872
650
4
$a
Literature, English.
$3
1017709
690
$a
0295
690
$a
0298
690
$a
0313
690
$a
0316
690
$a
0593
710
2
$a
Columbia University.
$3
571054
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
70-02A.
790
$a
0054
791
$a
Ph.D.
792
$a
2009
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3348390
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9158528
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入