語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Beyond Language : = A Multidisciplinary Approach to Translation in the Audiology Clinic.
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Beyond Language :/
其他題名:
A Multidisciplinary Approach to Translation in the Audiology Clinic.
作者:
Bullard, Alexa.
面頁冊數:
1 online resource (48 pages)
附註:
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 83-11, Section: B.
Contained By:
Dissertations Abstracts International83-11B.
標題:
Audiology. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=29168574click for full text (PQDT)
ISBN:
9798438732822
Beyond Language : = A Multidisciplinary Approach to Translation in the Audiology Clinic.
Bullard, Alexa.
Beyond Language :
A Multidisciplinary Approach to Translation in the Audiology Clinic. - 1 online resource (48 pages)
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 83-11, Section: B.
Thesis (Au.D.)--The University of Arizona, 2022.
Includes bibliographical references
The purpose of this project is to provide background information for incorporating translation processes into the audiology clinic. This audiology doctoral project reviews previous works to provide a multidisciplinary introduction to translation in the audiology clinic and includes information from audiology, translation studies, and public health. There are several reasons why high-quality translation is important for patient education materials. Evidence suggests that many patients will not remember most of what is said verbally to them in a health care appointment. When a patient has hearing loss, memory for spoken health communication is even more difficult due to listening effort and it is hard to know exactly what a patient heard accurately in the first place. For rehabilitation appointments in the audiology clinic, there is often a large amount of new information provided to patients. In order to help patients with hearing aids or other amplification devices while they are at home, written instructions can be incredibly helpful. However, if those written instructions are not available in a patient's preferred language, a healthcare access disparity is inadvertently created and the patient is facing a degree of discrimination in the audiology office. There is a growing body of literature that recognizes the importance of quality translation. Evidence reviewed suggests that translation takes more than just changing the language of a text. There are many factors to consider including how culture can influence language and how the health literacy of the target population influences access to information. When these factors are not addressed appropriately, the intended message can be literally "lost in translation" or misunderstood, resulting in a reader not understanding or ultimately benefiting from a text. In audiology, this can result in patients not using or benefiting from their hearing aids as a consequence of not having access to or misunderstanding poorly translated materials.
Electronic reproduction.
Ann Arbor, Mich. :
ProQuest,
2023
Mode of access: World Wide Web
ISBN: 9798438732822Subjects--Topical Terms:
537237
Audiology.
Subjects--Index Terms:
Audiology clinicIndex Terms--Genre/Form:
542853
Electronic books.
Beyond Language : = A Multidisciplinary Approach to Translation in the Audiology Clinic.
LDR
:03390nmm a2200385K 4500
001
2356879
005
20230619080650.5
006
m o d
007
cr mn ---uuuuu
008
241011s2022 xx obm 000 0 eng d
020
$a
9798438732822
035
$a
(MiAaPQ)AAI29168574
035
$a
AAI29168574
040
$a
MiAaPQ
$b
eng
$c
MiAaPQ
$d
NTU
100
1
$a
Bullard, Alexa.
$3
3697388
245
1 0
$a
Beyond Language :
$b
A Multidisciplinary Approach to Translation in the Audiology Clinic.
264
0
$c
2022
300
$a
1 online resource (48 pages)
336
$a
text
$b
txt
$2
rdacontent
337
$a
computer
$b
c
$2
rdamedia
338
$a
online resource
$b
cr
$2
rdacarrier
500
$a
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 83-11, Section: B.
500
$a
Advisor: Norrix, Linda ; Marrone, Nicole.
502
$a
Thesis (Au.D.)--The University of Arizona, 2022.
504
$a
Includes bibliographical references
520
$a
The purpose of this project is to provide background information for incorporating translation processes into the audiology clinic. This audiology doctoral project reviews previous works to provide a multidisciplinary introduction to translation in the audiology clinic and includes information from audiology, translation studies, and public health. There are several reasons why high-quality translation is important for patient education materials. Evidence suggests that many patients will not remember most of what is said verbally to them in a health care appointment. When a patient has hearing loss, memory for spoken health communication is even more difficult due to listening effort and it is hard to know exactly what a patient heard accurately in the first place. For rehabilitation appointments in the audiology clinic, there is often a large amount of new information provided to patients. In order to help patients with hearing aids or other amplification devices while they are at home, written instructions can be incredibly helpful. However, if those written instructions are not available in a patient's preferred language, a healthcare access disparity is inadvertently created and the patient is facing a degree of discrimination in the audiology office. There is a growing body of literature that recognizes the importance of quality translation. Evidence reviewed suggests that translation takes more than just changing the language of a text. There are many factors to consider including how culture can influence language and how the health literacy of the target population influences access to information. When these factors are not addressed appropriately, the intended message can be literally "lost in translation" or misunderstood, resulting in a reader not understanding or ultimately benefiting from a text. In audiology, this can result in patients not using or benefiting from their hearing aids as a consequence of not having access to or misunderstanding poorly translated materials.
533
$a
Electronic reproduction.
$b
Ann Arbor, Mich. :
$c
ProQuest,
$d
2023
538
$a
Mode of access: World Wide Web
650
4
$a
Audiology.
$3
537237
650
4
$a
Public health.
$3
534748
650
4
$a
Disability studies.
$3
543687
653
$a
Audiology clinic
653
$a
Hearing loss
653
$a
Hearing aids
653
$a
Amplification devices
655
7
$a
Electronic books.
$2
lcsh
$3
542853
690
$a
0300
690
$a
0201
690
$a
0573
710
2
$a
ProQuest Information and Learning Co.
$3
783688
710
2
$a
The University of Arizona.
$b
Speech, Language, & Hearing Sciences.
$3
1023969
773
0
$t
Dissertations Abstracts International
$g
83-11B.
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=29168574
$z
click for full text (PQDT)
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9479235
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入