語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
The Intercultural Process of Creatin...
~
Lin, Yining.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
The Intercultural Process of Creating Jingju Adaptations of Western Literature in the 21st Century.
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
The Intercultural Process of Creating Jingju Adaptations of Western Literature in the 21st Century./
作者:
Lin, Yining.
出版者:
Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, : 2019,
面頁冊數:
264 p.
附註:
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 81-05, Section: A.
Contained By:
Dissertations Abstracts International81-05A.
標題:
Theater history. -
電子資源:
https://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=22618100
ISBN:
9781687943606
The Intercultural Process of Creating Jingju Adaptations of Western Literature in the 21st Century.
Lin, Yining.
The Intercultural Process of Creating Jingju Adaptations of Western Literature in the 21st Century.
- Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, 2019 - 264 p.
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 81-05, Section: A.
Thesis (Ph.D.)--University of Hawai'i at Manoa, 2019.
This item must not be sold to any third party vendors.
This dissertation examines the methods and process of creating jingju adaptations of Western Literature highlighted through five case studies: Zhuli Xiaojie (《朱丽小姐》Miss Julie), Xiaoli zhisi (《小吏之死》The Little Servant Who Died), Woyicaike (《沃伊采克》Woyzeck), Fushide (《浮士德》Faust), and Shengmuyuan/Qingshang zhonglou (《圣母院》/《情殇钟楼》Notre Dame de Paris). These case studies presented unique and different challenges, which were solved with a variety of adaptation methods in pursuit of two unofficial but pervasive goals: 1) to creatively challenge and inspire jingju artists and 2) to bring in younger and new audiences in order to revitalize jingju.In order to face the specific challenges for each production, the creative teams, made up of actors, playwrights, composers, directors, and set, costume, and lighting designers, utilized different methods of adaptation ranging from changing the cultural context from the West to China, to mixing Western and jingju conventions, to bending jingju's Four Main Skills and role categories. The methods, utilized by the National China Jingju Company and the Shanghai Jingju Company, and the dynamics of their respective creative teams are analyzed via Marvin Carlson's Seven Intercultural Relationships, which highlights the varying relationships of intercultural theatre. In the 21st century, jingju practitioners are choosing to remain in the Chinese cultural context, creating jingju performances that revitalize jingju as a form of Cultural Nationalism, while also adhering to traditional jingju traditions and practices.
ISBN: 9781687943606Subjects--Topical Terms:
2144911
Theater history.
Subjects--Index Terms:
Adaptation
The Intercultural Process of Creating Jingju Adaptations of Western Literature in the 21st Century.
LDR
:02811nmm a2200361 4500
001
2278327
005
20210628074959.5
008
220723s2019 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9781687943606
035
$a
(MiAaPQ)AAI22618100
035
$a
AAI22618100
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
Lin, Yining.
$3
3556705
245
1 4
$a
The Intercultural Process of Creating Jingju Adaptations of Western Literature in the 21st Century.
260
1
$a
Ann Arbor :
$b
ProQuest Dissertations & Theses,
$c
2019
300
$a
264 p.
500
$a
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 81-05, Section: A.
500
$a
Advisor: Wichmann-Walczak, Elizabeth;Wessendorf, Markus.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--University of Hawai'i at Manoa, 2019.
506
$a
This item must not be sold to any third party vendors.
520
$a
This dissertation examines the methods and process of creating jingju adaptations of Western Literature highlighted through five case studies: Zhuli Xiaojie (《朱丽小姐》Miss Julie), Xiaoli zhisi (《小吏之死》The Little Servant Who Died), Woyicaike (《沃伊采克》Woyzeck), Fushide (《浮士德》Faust), and Shengmuyuan/Qingshang zhonglou (《圣母院》/《情殇钟楼》Notre Dame de Paris). These case studies presented unique and different challenges, which were solved with a variety of adaptation methods in pursuit of two unofficial but pervasive goals: 1) to creatively challenge and inspire jingju artists and 2) to bring in younger and new audiences in order to revitalize jingju.In order to face the specific challenges for each production, the creative teams, made up of actors, playwrights, composers, directors, and set, costume, and lighting designers, utilized different methods of adaptation ranging from changing the cultural context from the West to China, to mixing Western and jingju conventions, to bending jingju's Four Main Skills and role categories. The methods, utilized by the National China Jingju Company and the Shanghai Jingju Company, and the dynamics of their respective creative teams are analyzed via Marvin Carlson's Seven Intercultural Relationships, which highlights the varying relationships of intercultural theatre. In the 21st century, jingju practitioners are choosing to remain in the Chinese cultural context, creating jingju performances that revitalize jingju as a form of Cultural Nationalism, while also adhering to traditional jingju traditions and practices.
590
$a
School code: 0085.
650
4
$a
Theater history.
$3
2144911
650
4
$a
Asian history.
$2
bicssc
$3
1099323
650
4
$a
Asian studies.
$3
1571829
653
$a
Adaptation
653
$a
Intercultural theatre
653
$a
Jingju
653
$a
Western theatre
690
$a
0644
690
$a
0332
690
$a
0342
710
2
$a
University of Hawai'i at Manoa.
$b
Theatre.
$3
3547718
773
0
$t
Dissertations Abstracts International
$g
81-05A.
790
$a
0085
791
$a
Ph.D.
792
$a
2019
793
$a
English
856
4 0
$u
https://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=22618100
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9430060
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入