語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Enhancing video game localization th...
~
Mejias-Climent, Laura.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Enhancing video game localization through dubbing
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Enhancing video game localization through dubbing/ by Laura Mejias-Climent.
作者:
Mejias-Climent, Laura.
出版者:
Cham :Springer International Publishing : : 2021.,
面頁冊數:
xxvi, 239 p. :ill., digital ;24 cm.
內容註:
Chapter 1: Videogames as Modern Multimodal Products -- Chapter 2: The History of Localization and Dubbing in Video Games -- Chapter 3: Game Localization: Stages and Particularities -- Chapter 4: Dubbing in Video Games -- Chapter 5: Dubbing Analysis through Game Situations: Four Case Studies -- Chapter 6: Conclusion.
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Audio-visual translation. -
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-3-030-88292-1
ISBN:
9783030882921
Enhancing video game localization through dubbing
Mejias-Climent, Laura.
Enhancing video game localization through dubbing
[electronic resource] /by Laura Mejias-Climent. - Cham :Springer International Publishing :2021. - xxvi, 239 p. :ill., digital ;24 cm. - Palgrave studies in translating and interpreting. - Palgrave studies in translating and interpreting..
Chapter 1: Videogames as Modern Multimodal Products -- Chapter 2: The History of Localization and Dubbing in Video Games -- Chapter 3: Game Localization: Stages and Particularities -- Chapter 4: Dubbing in Video Games -- Chapter 5: Dubbing Analysis through Game Situations: Four Case Studies -- Chapter 6: Conclusion.
"In a robust and illuminating contribution to the literature of audiovisual translation and video game localization, Laura Mejias-Climent takes the reader on a journey to the world of localization that allows video games to be exported to other markets and to expand across the world. By unravelling the secrets and history of this popular professional practice in an engaging and elegant prose, the author adopts an innovative semiotic and interdisciplinary approach -based on game situations and the interactive experience- to analyze the role of dubbing and the new synchronization types used in this market." -Frederic Chaume Varela, Universitat Jaume I, Spain This book addresses the hot topic in audiovisual translation (AVT) of video game localization through the unique perspective of dubbing, an area which has so far received relatively little scholarly focus. The author analyses the main characteristics of video game localization within the context of English-Spanish dubbing, and emphasizes the implications for research and localization as a professional practice. The book will appeal to translation studies scholars and students, as well as AVT professionals looking to understand localization processes from a systematized approach. Laura Mejias-Climent is a Lecturer and Researcher at Jaume I University, Spain, and a member of the research group TRAMA. She has taught at Pablo de Olavide University and ISTRAD (Sevilla), teaches at Universidad Europea (Valencia) and has also worked as a project manager and professional translator specializing in AVT and localization.
ISBN: 9783030882921
Standard No.: 10.1007/978-3-030-88292-1doiSubjects--Topical Terms:
3391938
Audio-visual translation.
LC Class. No.: P306.2 / .M54 2021
Dewey Class. No.: 418.037948
Enhancing video game localization through dubbing
LDR
:02945nmm a2200337 a 4500
001
2262213
003
DE-He213
005
20211217071212.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
220616s2021 sz s 0 eng d
020
$a
9783030882921
$q
(electronic bk.)
020
$a
9783030882914
$q
(paper)
024
7
$a
10.1007/978-3-030-88292-1
$2
doi
035
$a
978-3-030-88292-1
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
P306.2
$b
.M54 2021
072
7
$a
CB
$2
bicssc
072
7
$a
LAN009000
$2
bisacsh
072
7
$a
CB
$2
thema
082
0 4
$a
418.037948
$2
23
090
$a
P306.2
$b
.M516 2021
100
1
$a
Mejias-Climent, Laura.
$3
3538353
245
1 0
$a
Enhancing video game localization through dubbing
$h
[electronic resource] /
$c
by Laura Mejias-Climent.
260
$a
Cham :
$b
Springer International Publishing :
$b
Imprint: Palgrave Macmillan,
$c
2021.
300
$a
xxvi, 239 p. :
$b
ill., digital ;
$c
24 cm.
490
1
$a
Palgrave studies in translating and interpreting
505
0
$a
Chapter 1: Videogames as Modern Multimodal Products -- Chapter 2: The History of Localization and Dubbing in Video Games -- Chapter 3: Game Localization: Stages and Particularities -- Chapter 4: Dubbing in Video Games -- Chapter 5: Dubbing Analysis through Game Situations: Four Case Studies -- Chapter 6: Conclusion.
520
$a
"In a robust and illuminating contribution to the literature of audiovisual translation and video game localization, Laura Mejias-Climent takes the reader on a journey to the world of localization that allows video games to be exported to other markets and to expand across the world. By unravelling the secrets and history of this popular professional practice in an engaging and elegant prose, the author adopts an innovative semiotic and interdisciplinary approach -based on game situations and the interactive experience- to analyze the role of dubbing and the new synchronization types used in this market." -Frederic Chaume Varela, Universitat Jaume I, Spain This book addresses the hot topic in audiovisual translation (AVT) of video game localization through the unique perspective of dubbing, an area which has so far received relatively little scholarly focus. The author analyses the main characteristics of video game localization within the context of English-Spanish dubbing, and emphasizes the implications for research and localization as a professional practice. The book will appeal to translation studies scholars and students, as well as AVT professionals looking to understand localization processes from a systematized approach. Laura Mejias-Climent is a Lecturer and Researcher at Jaume I University, Spain, and a member of the research group TRAMA. She has taught at Pablo de Olavide University and ISTRAD (Sevilla), teaches at Universidad Europea (Valencia) and has also worked as a project manager and professional translator specializing in AVT and localization.
650
0
$a
Audio-visual translation.
$3
3391938
650
0
$a
Video games
$x
Translating.
$3
3538354
650
1 4
$a
Applied Linguistics.
$3
896965
650
2 4
$a
Media Studies.
$2
ukslc
$3
2079128
650
2 4
$a
Digital/New Media.
$3
3206146
650
2 4
$a
Multilingualism.
$3
598147
650
2 4
$a
Intercultural Communication.
$3
3242768
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
836513
773
0
$t
Springer Nature eBook
830
0
$a
Palgrave studies in translating and interpreting.
$3
2200208
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-3-030-88292-1
950
$a
Social Sciences (SpringerNature-41176)
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9414926
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB P306.2 .M54 2021
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入