語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Corpus-based translation and interpr...
~
Hu, Kaibao.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Corpus-based translation and interpreting studies in Chinese contexts = present and future /
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Corpus-based translation and interpreting studies in Chinese contexts/ edited by Kaibao Hu, Kyung Hye Kim.
其他題名:
present and future /
其他作者:
Hu, Kaibao.
出版者:
Cham :Springer International Publishing : : 2020.,
面頁冊數:
xvii, 239 p. :ill., digital ;24 cm.
內容註:
Preface -- Part One: Corpus-based research on translational Chinese -- Corpus-based Research on Translational Chinese -- The Role of Translation Played in the Evolution of Mandarin: A Corpus-based Account -- Part Two: Corpus-based interpreting studies -- Corpus-based Interpreting Studies in China: Overview and Prospects -- Norms and Norm-Taking in Interpreting for Chinese Government Press Conferences: A Case Study of Hedges -- Part Three: Corpus-based research on styles -- Exploring the Roles of Semantic Prosody and Semantic Preference for Achieving Cross-language Equivalence: a corpus-based contrastive analysis of translation pairs in English and Chinese -- Looking for Translator's Fingerprints: A Corpus-based Study on Chinese Translations of Ulysses -- Part Four: Exploratory and critical approaches to corpus-based translation studies -- Discourses about China in Translations of Two Korean news Outlets: A Corpus-based Discourse Analysis Approach -- Corpus-based Translation Studies and Translation Cognition Research: Similarity and Convergence.
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Chinese language - Translating. -
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-3-030-21440-1
ISBN:
9783030214401
Corpus-based translation and interpreting studies in Chinese contexts = present and future /
Corpus-based translation and interpreting studies in Chinese contexts
present and future /[electronic resource] :edited by Kaibao Hu, Kyung Hye Kim. - Cham :Springer International Publishing :2020. - xvii, 239 p. :ill., digital ;24 cm. - Palgrave studies in translating and interpreting. - Palgrave studies in translating and interpreting..
Preface -- Part One: Corpus-based research on translational Chinese -- Corpus-based Research on Translational Chinese -- The Role of Translation Played in the Evolution of Mandarin: A Corpus-based Account -- Part Two: Corpus-based interpreting studies -- Corpus-based Interpreting Studies in China: Overview and Prospects -- Norms and Norm-Taking in Interpreting for Chinese Government Press Conferences: A Case Study of Hedges -- Part Three: Corpus-based research on styles -- Exploring the Roles of Semantic Prosody and Semantic Preference for Achieving Cross-language Equivalence: a corpus-based contrastive analysis of translation pairs in English and Chinese -- Looking for Translator's Fingerprints: A Corpus-based Study on Chinese Translations of Ulysses -- Part Four: Exploratory and critical approaches to corpus-based translation studies -- Discourses about China in Translations of Two Korean news Outlets: A Corpus-based Discourse Analysis Approach -- Corpus-based Translation Studies and Translation Cognition Research: Similarity and Convergence.
This edited collection reflects on the development of Chinese corpus-based translation and interpreting studies while emphasising perspectives emerging from a region that has traditionally been given scant consideration in English-language dominated literature. Striking the balance between methodological and theoretical discussion on corpus-based empirical research into Chinese translation and interpreting studies, the chapters additionally introduce and examine a wide variety of case studies. The authors include up-to-date corpus-based research, and place emphasis on new perspectives such as sociology-informed approaches and cognitive translation studies. The book will be of interest to researchers and advanced students of translation/interpreting and contrastive linguistics studies, corpus linguistics, and Chinese linguistics. Kaibao Hu is Professor of Translation Studies and Dean of the School of Foreign Languages, Shanghai Jiao Tong University, China. His main research interests are corpus-based translation studies, corpus-based critical translation studies and discourse analysis. Kyung Hye Kim is Lecturer in Translation Studies at the School of Foreign Languages, Shanghai Jiao Tong University, China. Her academic interests lie in corpus-based translation studies, critical discourse analysis, and the application of narrative theory to translation and interpreting.
ISBN: 9783030214401
Standard No.: 10.1007/978-3-030-21440-1doiSubjects--Topical Terms:
1304634
Chinese language
--Translating.
LC Class. No.: PL1277 / .C67 2020
Dewey Class. No.: 495.1802
Corpus-based translation and interpreting studies in Chinese contexts = present and future /
LDR
:03542nmm a2200337 a 4500
001
2258501
003
DE-He213
005
20200629165131.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
220420s2020 sz s 0 eng d
020
$a
9783030214401
$q
(electronic bk.)
020
$a
9783030214395
$q
(paper)
024
7
$a
10.1007/978-3-030-21440-1
$2
doi
035
$a
978-3-030-21440-1
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
PL1277
$b
.C67 2020
072
7
$a
CFP
$2
bicssc
072
7
$a
LAN023000
$2
bisacsh
072
7
$a
CFP
$2
thema
082
0 4
$a
495.1802
$2
23
090
$a
PL1277
$b
.C822 2020
245
0 0
$a
Corpus-based translation and interpreting studies in Chinese contexts
$h
[electronic resource] :
$b
present and future /
$c
edited by Kaibao Hu, Kyung Hye Kim.
260
$a
Cham :
$b
Springer International Publishing :
$b
Imprint: Palgrave Macmillan,
$c
2020.
300
$a
xvii, 239 p. :
$b
ill., digital ;
$c
24 cm.
490
1
$a
Palgrave studies in translating and interpreting
505
0
$a
Preface -- Part One: Corpus-based research on translational Chinese -- Corpus-based Research on Translational Chinese -- The Role of Translation Played in the Evolution of Mandarin: A Corpus-based Account -- Part Two: Corpus-based interpreting studies -- Corpus-based Interpreting Studies in China: Overview and Prospects -- Norms and Norm-Taking in Interpreting for Chinese Government Press Conferences: A Case Study of Hedges -- Part Three: Corpus-based research on styles -- Exploring the Roles of Semantic Prosody and Semantic Preference for Achieving Cross-language Equivalence: a corpus-based contrastive analysis of translation pairs in English and Chinese -- Looking for Translator's Fingerprints: A Corpus-based Study on Chinese Translations of Ulysses -- Part Four: Exploratory and critical approaches to corpus-based translation studies -- Discourses about China in Translations of Two Korean news Outlets: A Corpus-based Discourse Analysis Approach -- Corpus-based Translation Studies and Translation Cognition Research: Similarity and Convergence.
520
$a
This edited collection reflects on the development of Chinese corpus-based translation and interpreting studies while emphasising perspectives emerging from a region that has traditionally been given scant consideration in English-language dominated literature. Striking the balance between methodological and theoretical discussion on corpus-based empirical research into Chinese translation and interpreting studies, the chapters additionally introduce and examine a wide variety of case studies. The authors include up-to-date corpus-based research, and place emphasis on new perspectives such as sociology-informed approaches and cognitive translation studies. The book will be of interest to researchers and advanced students of translation/interpreting and contrastive linguistics studies, corpus linguistics, and Chinese linguistics. Kaibao Hu is Professor of Translation Studies and Dean of the School of Foreign Languages, Shanghai Jiao Tong University, China. His main research interests are corpus-based translation studies, corpus-based critical translation studies and discourse analysis. Kyung Hye Kim is Lecturer in Translation Studies at the School of Foreign Languages, Shanghai Jiao Tong University, China. Her academic interests lie in corpus-based translation studies, critical discourse analysis, and the application of narrative theory to translation and interpreting.
650
0
$a
Chinese language
$x
Translating.
$3
1304634
650
0
$a
Corpora (Linguistics)
$3
618077
650
1 4
$a
Translation.
$3
875168
650
2 4
$a
Corpus Linguistics.
$3
2180753
650
2 4
$a
Chinese.
$3
899000
650
2 4
$a
Sociolinguistics.
$3
524467
650
2 4
$a
Language Education.
$3
895037
700
1
$a
Hu, Kaibao.
$3
2180748
700
1
$a
Kim, Kyung Hye.
$3
3530592
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
836513
773
0
$t
Springer Nature eBook
830
0
$a
Palgrave studies in translating and interpreting.
$3
2200208
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-3-030-21440-1
950
$a
Social Sciences (SpringerNature-41176)
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9414129
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB PL1277 .C67 2020
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入