語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Court interpreting in the United Ara...
~
Al-Tenaijy, Mozah.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Court interpreting in the United Arab Emirates: Recruitment policies, training opportunities and quality standards.
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Court interpreting in the United Arab Emirates: Recruitment policies, training opportunities and quality standards./
作者:
Al-Tenaijy, Mozah.
出版者:
Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, : 2015,
面頁冊數:
170 p.
附註:
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 77-05(E), Section: A.
Contained By:
Dissertation Abstracts International77-05A(E).
標題:
Language arts. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3739292
ISBN:
9781339298726
Court interpreting in the United Arab Emirates: Recruitment policies, training opportunities and quality standards.
Al-Tenaijy, Mozah.
Court interpreting in the United Arab Emirates: Recruitment policies, training opportunities and quality standards.
- Ann Arbor : ProQuest Dissertations & Theses, 2015 - 170 p.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 77-05(E), Section: A.
Thesis (Ph.D.)--Kent State University, 2015.
The society of the United Arab Emirates (UAE) has recently experienced remarkable changes at the state level. Rapid economic and social developments, along with the international openness, have necessitated high quality interpreting services, especially in courtroom settings. The present study explores the current practice of court interpreting within the criminal and civil justice systems in the UAE. Issues related to recruitment policies, training opportunities within the organizations and the academic settings, and quality standards have been examined closely. This work highlights the professional challenges encountered by court interpreters in their work environment (i.e., code of ethics, remuneration, etc). Models and standards adopted in different national contexts have been utilized to propose a protocol for the court interpreting profession in the country. Further, this study is based on a qualitative approach to explore in depth the questions addressed in the research. Interviews with fourteen court interpreters in the UAE have been used as a major method of investigation. The interview questions are divided into the following categories: demographic information, recruitment policies, work conditions, professional tasks, preparation, training and career development, policies and standards, and job satisfaction. The data has been analyzed based on the findings in those categories. The study has also comprised field observation and document analysis (the job description and the qualifying exam for court interpreters). Two emergent themes are identified: power position and underestimating the court interpreter"s role. The main findings of the study suggest that there are no strict procedures implemented regarding the admission and recruitment processes. The current training courses offered do not meet the need of the court interpreters. There is a need to raise the standards in interpreting service provision by identifying the need for adequate interpreting training. The interpreter"s working conditions are often incompatible with high quality interpreting.
ISBN: 9781339298726Subjects--Topical Terms:
532624
Language arts.
Court interpreting in the United Arab Emirates: Recruitment policies, training opportunities and quality standards.
LDR
:03445nmm a2200337 4500
001
2154101
005
20180330100056.5
008
190424s2015 ||||||||||||||||| ||eng d
020
$a
9781339298726
035
$a
(MiAaPQ)AAI3739292
035
$a
(MiAaPQ)OhioLINK:kent1448916912
035
$a
AAI3739292
040
$a
MiAaPQ
$c
MiAaPQ
100
1
$a
Al-Tenaijy, Mozah.
$3
3341824
245
1 0
$a
Court interpreting in the United Arab Emirates: Recruitment policies, training opportunities and quality standards.
260
1
$a
Ann Arbor :
$b
ProQuest Dissertations & Theses,
$c
2015
300
$a
170 p.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 77-05(E), Section: A.
500
$a
Adviser: Richard Washbourne.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--Kent State University, 2015.
520
$a
The society of the United Arab Emirates (UAE) has recently experienced remarkable changes at the state level. Rapid economic and social developments, along with the international openness, have necessitated high quality interpreting services, especially in courtroom settings. The present study explores the current practice of court interpreting within the criminal and civil justice systems in the UAE. Issues related to recruitment policies, training opportunities within the organizations and the academic settings, and quality standards have been examined closely. This work highlights the professional challenges encountered by court interpreters in their work environment (i.e., code of ethics, remuneration, etc). Models and standards adopted in different national contexts have been utilized to propose a protocol for the court interpreting profession in the country. Further, this study is based on a qualitative approach to explore in depth the questions addressed in the research. Interviews with fourteen court interpreters in the UAE have been used as a major method of investigation. The interview questions are divided into the following categories: demographic information, recruitment policies, work conditions, professional tasks, preparation, training and career development, policies and standards, and job satisfaction. The data has been analyzed based on the findings in those categories. The study has also comprised field observation and document analysis (the job description and the qualifying exam for court interpreters). Two emergent themes are identified: power position and underestimating the court interpreter"s role. The main findings of the study suggest that there are no strict procedures implemented regarding the admission and recruitment processes. The current training courses offered do not meet the need of the court interpreters. There is a need to raise the standards in interpreting service provision by identifying the need for adequate interpreting training. The interpreter"s working conditions are often incompatible with high quality interpreting.
520
$a
This study calls on UAE government policy makers, academic program administrators, and service providers to take the responsibility for creating the conditions that will facilitate the development of effective court interpreting services in order to meet the multilingual needs of the UAE.
590
$a
School code: 0101.
650
4
$a
Language arts.
$3
532624
650
4
$a
Language.
$3
643551
650
4
$a
Middle Eastern studies.
$3
3168421
650
4
$a
Law.
$3
600858
690
$a
0279
690
$a
0679
690
$a
0555
690
$a
0398
710
2
$a
Kent State University.
$b
College of Arts and Sciences / Department of Modern and Classical Language Studies.
$3
3183698
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
77-05A(E).
790
$a
0101
791
$a
Ph.D.
792
$a
2015
793
$a
English
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3739292
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9353648
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入