語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
回圖書館首頁
手機版館藏查詢
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Samuel Beckett and bilingualism: How...
~
Carriere, Julien F.
FindBook
Google Book
Amazon
博客來
Samuel Beckett and bilingualism: How the return to English influences the later writing style and gender roles of "All that Fall" and "Happy Days" (Ireland).
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Samuel Beckett and bilingualism: How the return to English influences the later writing style and gender roles of "All that Fall" and "Happy Days" (Ireland)./
作者:
Carriere, Julien F.
面頁冊數:
201 p.
附註:
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 66-11, Section: A, page: 4014.
Contained By:
Dissertation Abstracts International66-11A.
標題:
Literature, Romance. -
電子資源:
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3199718
ISBN:
0542440121
Samuel Beckett and bilingualism: How the return to English influences the later writing style and gender roles of "All that Fall" and "Happy Days" (Ireland).
Carriere, Julien F.
Samuel Beckett and bilingualism: How the return to English influences the later writing style and gender roles of "All that Fall" and "Happy Days" (Ireland).
- 201 p.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 66-11, Section: A, page: 4014.
Thesis (Ph.D.)--Louisiana State University and Agricultural & Mechanical College, 2005.
This dissertation addresses Samuel Beckett's bilingualism in an effort to understand how the author's use of language affected his writing style and depiction of gender. Beckett began writing in English, switched to French for the composition of new works for ten years, and then returned unexpectedly to English. His first English works are characterized by stylistic virtuosity, erudition, and misogyny. With Beckett's adoption of French his style became simple, spare, and cerebral. Plot structure based on a journey in early works was abandoned in favor of static situations and dialogue. Women were either ignored or viewed negatively. In 1956, Beckett returned to his mother language with All that Fall, a radio play. The setting and language are distinctively Irish, the plot is built around a trip to the train station, and the protagonist is a woman. Another play from the second English period, Happy Days, displays a more balanced synthesis of style and contains elements of both the English and French writing. It retains the French period qualities of static plot and simple language; however, it has a female protagonist who may be, in part, based on the author's mother. The study of these two plays in the context of Beckett's bilingualism shows the influence of the mother tongue on writing style and the introduction of positive depictions of women.
ISBN: 0542440121Subjects--Topical Terms:
1019014
Literature, Romance.
Samuel Beckett and bilingualism: How the return to English influences the later writing style and gender roles of "All that Fall" and "Happy Days" (Ireland).
LDR
:02427nmm 2200301 4500
001
1818793
005
20061003090431.5
008
130610s2005 eng d
020
$a
0542440121
035
$a
(UnM)AAI3199718
035
$a
AAI3199718
040
$a
UnM
$c
UnM
100
1
$a
Carriere, Julien F.
$3
1908105
245
1 0
$a
Samuel Beckett and bilingualism: How the return to English influences the later writing style and gender roles of "All that Fall" and "Happy Days" (Ireland).
300
$a
201 p.
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 66-11, Section: A, page: 4014.
500
$a
Director: Jefferson Humphries.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--Louisiana State University and Agricultural & Mechanical College, 2005.
520
$a
This dissertation addresses Samuel Beckett's bilingualism in an effort to understand how the author's use of language affected his writing style and depiction of gender. Beckett began writing in English, switched to French for the composition of new works for ten years, and then returned unexpectedly to English. His first English works are characterized by stylistic virtuosity, erudition, and misogyny. With Beckett's adoption of French his style became simple, spare, and cerebral. Plot structure based on a journey in early works was abandoned in favor of static situations and dialogue. Women were either ignored or viewed negatively. In 1956, Beckett returned to his mother language with All that Fall, a radio play. The setting and language are distinctively Irish, the plot is built around a trip to the train station, and the protagonist is a woman. Another play from the second English period, Happy Days, displays a more balanced synthesis of style and contains elements of both the English and French writing. It retains the French period qualities of static plot and simple language; however, it has a female protagonist who may be, in part, based on the author's mother. The study of these two plays in the context of Beckett's bilingualism shows the influence of the mother tongue on writing style and the introduction of positive depictions of women.
590
$a
School code: 0107.
650
4
$a
Literature, Romance.
$3
1019014
650
4
$a
Literature, English.
$3
1017709
650
4
$a
Literature, Comparative.
$3
530051
650
4
$a
Theater.
$3
522973
690
$a
0313
690
$a
0593
690
$a
0295
690
$a
0465
710
2 0
$a
Louisiana State University and Agricultural & Mechanical College.
$3
783779
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
66-11A.
790
1 0
$a
Humphries, Jefferson,
$e
advisor
790
$a
0107
791
$a
Ph.D.
792
$a
2005
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3199718
筆 0 讀者評論
館藏地:
全部
電子資源
出版年:
卷號:
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
典藏地名稱
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
W9209656
電子資源
11.線上閱覽_V
電子書
EB
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館
處理中
...
變更密碼
登入