Languages
楊政賢
Overview
Works: | 1 works in 6 publications in 1 languages |
---|
Titles
電影敘事中蘭嶼意象之研究 = = The image of Orchid Island in film narratives /
by:
洪岱郁; 楊政賢; Yang, Cheng-Hsien
(Language materials, printed)
原漢之間 : = 我的原住民族樂舞參與經驗 = Among indigenous and non-indigenous - the experience of attending the indigenous song and dance /
by:
楊政賢; 陳昱豪; Yang, Cheng-Shien
(Language materials, printed)
我的原住民身分──Madad.Faol的認同與行動敘說 = = My Indigenous Identity─Madad‧Faol's Identity and Action-Narrative Inquiry /
by:
陳祈宏 Madad‧Faol; 楊政賢; Cheng-Hsien Yang
(Language materials, printed)
最熟悉的陌生人 : = 當「原住民」遇見「社會工作」的自我反思 = Stranger in my mind:self-reflection as an indigenous social worker/
by:
王耀輝; 楊政賢; Yang, Cheng-Hsien
(Language materials, printed)
從「尋根」找到回家的路 : = 以魯凱族大武部落為例 = From Culture root to Home : Take Rukai people Labuwan Community as an Example /
by:
歐伯恩; 楊政賢; Yang, Cherg-Hsien.
(Language materials, printed)
Subjects
muabaliu(回家)
國立東華大學原住民民族學院舞團
Cross-culture
Ketusan Music Studio
Narrative research
Microagression
記號
Orchid Island
tourism
markers
大武部落
卑南族
林清美
生命史
Pinuyumayan
跨文化
葛都桑音樂工作室
Kaohsiung Indigenous Zuyun Cultural Song and Dance Troupe
自我反思
意象
尋根
原住民族
自我救贖
Self-redemption
Labuwan community
culture root
Indigenous song and dance
National Donghua University College of Indigenous Studies Dance Troupe
原住民
社會工作
Self-reflection
蘭嶼
觀光
film
daane(家)
魯凱族
daane(house)
indigenous
Puyuma community
原住民族樂舞
微歧視
Indigenous
電影
Rukai people
muabaliu(home)
南王部落
Qing Mei Lin
life story
高雄市原住民祖韻文化樂舞團
敘說探究
達悟族
image
Social work
Tao